New American Standard Bible (©1995)
Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
decumbebat autem socrus Simonis febricitans et statim dicunt ei de illa
................................................................................
Marcos 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la suegra de Simón yacía enferma con fiebre; y enseguida le hablaron de ella.
................................................................................
Markus 1:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
................................................................................
Marc 1:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
................................................................................
馬 可 福 音 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 门 的 岳 母 正 害 热 病 躺 着 , 就 有 人 告 诉 耶 稣 。
................................................................................
King James Bible
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
American King James Version
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.
American Standard Version
Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
Bible in Basic English
Now Simon's wife's mother was ill, with a burning heat; and they gave him word of her:
Douay-Rheims Bible
And Simon's wife's mother lay in a fit of a fever: and forthwith they tell him of her.
Darby Bible Translation
And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.
English Revised Version
Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Simon's mother-in-law was in bed with a fever. The first thing they did was to tell Jesus about her.
Tyndale New Testament
Simon's motherinlaw lay sick of a fever, and anon they told him of her.
Weymouth New Testament
Now Simon's mother-in-law was ill in bed with a fever, and without delay they informed Him about her.
Webster's Bible Translation
But the mother of Simon's wife lay sick with a fever; and forthwith they tell him of her.
World English Bible
Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
Young's Literal Translation
and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,