New American Standard Bible (©1995)
and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non sinebat ut quisquam vas transferret per templum
................................................................................
Marcos 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo.
................................................................................
Markus 11:16 German: Luther (1912)
................................................................................
und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den Tempel trüge.
................................................................................
Marc 11:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.
................................................................................
馬 可 福 音 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 不 许 人 拿 着 器 具 从 殿 里 经 过 ;
................................................................................
King James Bible
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
American King James Version
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
American Standard Version
and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
Bible in Basic English
And he would not let any man take a vessel through the Temple.
Douay-Rheims Bible
And he suffered not that any man should carry a vessel through the temple;
Darby Bible Translation
and suffered not that any one should carry any package through the temple.
English Revised Version
and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He would not let anyone carry anything across the temple courtyard.
Tyndale New Testament
and would not suffer that any man carried a vessel thorow the temple.
Weymouth New Testament
and would not allow any one to carry anything through the Temple.
Webster's Bible Translation
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
World English Bible
He would not allow anyone to carry a container through the temple.
Young's Literal Translation
and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,