Mark 11:26
New American Standard Bible (©1995)
"But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestra
................................................................................
Marcos 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos perdonará vuestras transgresiones.
................................................................................
Markus 11:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben.
................................................................................
Marc 11:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
................................................................................
馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 不 饶 恕 人 , 你 们 在 天 上 的 父 也 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。 ( 有 古 卷 无 此 节 )
................................................................................
King James Bible
But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

American King James Version
But if you do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

American Standard Version
But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
But if you will not forgive, neither will your Father that is in heaven, forgive you your sins.

Darby Bible Translation
But if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your offences.

English Revised Version

GOD'S WORD® Translation (©1995)

Tyndale New Testament
But if you do not forgive: neither will your father, which is in heaven, forgive you your trespasses.

Weymouth New Testament

Webster's Bible Translation
But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.

World English Bible
But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."

Young's Literal Translation
and, if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.'
................................................................................
馬 可 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 不 饒 恕 人 , 你 們 在 天 上 的 父 也 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 ( 有 古 卷 無 此 節 )
................................................................................
Marc 11:26 French: Darby
................................................................................
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos fautes.
................................................................................
Marc 11:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si vous ne pardonnez point, votre Père qui est aux cieux ne vous pardonnera point aussi vos fautes.
................................................................................
Marc 11:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
................................................................................
Markus 11:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird auch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehle nicht vergeben.
................................................................................
Markus 11:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr aber nicht vergebet, so wird euer Vater, der in den Himmeln ist, auch eure Übertretungen (O. Fehltritte) nicht vergeben.

Marku 11:26 Albanian
................................................................................
Por në se ju nuk falni, as Ati juaj, që është në qiejt, nuk do t'jua falë mëkatet tuaja''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ եթէ դուք չներէք, ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 11:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen baldin çuec barka ezpadeçaçue: çuen Aita ceruètan denac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác.
................................................................................
Марко 11:26 Bulgarian
................................................................................
[[Но ако вие не прощавате, то нито Отец ви, Който е на небесата, ще ви прости съгрешенията]].
................................................................................
Evanðelje po Marku 11:26 Croatian Bible
................................................................................
#
................................................................................
Marek 11:26 Czech BKR
................................................................................
Nebo jestliže vy neodpustíte, ani Otec váš, kterýž v nebesích jest, odpustí vám hříchů vašich.
................................................................................
Markus 11:26 Danish
................................................................................
Men dersom I ikke forlade, skal eders Fader, som er i Himlene, ej heller forlade eders Overtrædelser"
................................................................................
Markus 11:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien gij niet vergeeft, zo zal uw Vader, Die in de hemelen is, ook uw misdaden niet vergeven.
................................................................................
Márk 11:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig ti meg nem bocsátotok, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 11:26 Esperanto
................................................................................
Sed se vi ne pardonos, ankaux via Patro, kiu estas en la cxielo, ne pardonos viajn erarojn.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 11:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos ette anteeksi anna, ei myös teidän Isänne, joka on taivaissa, anna anteeksi teidän rikoksianne.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἴ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδε ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφησεὶ τὰ παραπτώματα ὑμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε υμεις ουκ αφιετε ουδε ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις αφησει τα παραπτωματα υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn
ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn
ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de umeis ouk aphiete oude o patēr umōn o en tois ouranois aphēsei ta paraptōmata umōn
ei de umeis ouk aphiete oude o patEr umOn o en tois ouranois aphEsei ta paraptOmata umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Mak 11:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si nou pa padonnen lòt moun yo, Papa nou ki nan syèl la p'ap padonnen peche nou yo tou.

ﻣﺮﻗﺲ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان لم تغفروا انتم لا يغفر ابوكم الذي في السموات ايضا زلاتكم
................................................................................
Mark 11:26 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם אם לא תסלחו אף אביכם שבשמים לא יסלח לכם את פשעיכם׃
................................................................................
Mark 11:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܫܒܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܫܒܘܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
Marco 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se voi non perdonate, neppure il Padre vostro che è nei cieli vi perdonerà i vostri falli.
................................................................................
MARKUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau tiada kamu ampuni, maka Bapamu juga yang di surga tiada akan mengampuni segala kesalahanmu."
................................................................................
Mark 11:26 Kabyle: NT
................................................................................
[ Meɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ]
................................................................................
마가복음 11:26 Korean
................................................................................
(없음)
................................................................................
Sv. Marks 11:26 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja jūs nepiedosiet, arī jūsu Tēvs, kas ir debesīs, nepiedos jums jūsu grēkus. (Mt.6,14-15)
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 11:26 Lithuanian
................................................................................
Bet jeigu jūs neatleisite, nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų”.
................................................................................
Mark 11:26 Maori
................................................................................
Na ki te kore koutou e muru, e kore ano to koutou Matua i te rangi e muru i o koutou he.
................................................................................
Markus 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dersom I ikke forlater, da skal heller ikke eders Fader i himmelen forlate eders overtredelser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeźli wy nie odpuścicie, i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, nie odpuści wam upadków waszych.
................................................................................
Marcos 11:26 Portugese Bible
................................................................................
[Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.]   
................................................................................
Marcu 11:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre.
................................................................................
От Марка 11:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
................................................................................
От Марка 11:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
................................................................................
От Марка 11:26 Russian koi8r
................................................................................
Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
................................................................................
Mark 11:26 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha Tsankurnßiyachkurminkia, N·nisan Atumφ Aparφ nayaimpiniam pujana nu Atumφ tunaarin Tsankurtßmprashtatrume" Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Marcos 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos perdonará sus transgresiones."
................................................................................
Marcos 11:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.
................................................................................
Marcos 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque si vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.
................................................................................
Marcos 11:26 Spanish: Modern
................................................................................
Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas.
................................................................................
Markus 11:26 Swedish (1917)
................................................................................

................................................................................
Marko 11:26 Swahili NT
................................................................................
Lakini msipowasamehe wengine, hata Baba yenu aliye mbinguni hatawasamehe ninyi makosa yenu."
................................................................................
Marcos 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung hindi kayo magpapatawad, hindi rin kayo patatawarin sa inyong mga kasalanan ng inyong Ama na nasa mga langit.
................................................................................
Markos 11:26 Turkish
................................................................................

................................................................................
Марко 11:26 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж ви не прощаєте, то й Отець ваш, що на небі, не простить вам провин ваших.
................................................................................
Mark 11:26 Uma New Testament
................................................................................
Aga ane uma-di ni'ampungi doo-ni, wae wo'o Tuama-ni to hi suruga uma mpo'ampungi sala' -ni.))"
................................................................................
Maùc 11:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi.
................................................................................
Marco 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, se voi non perdonate, il Padre vostro ch’è ne’ cieli non vi perdonerà i vostri falli.
................................................................................
MARKUS 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Kalau kalian tidak mengampuni orang lain, Bapamu yang di surga juga tidak akan mengampuni dosa-dosamu.)
................................................................................
MARKUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(Tetapi jika kamu tidak mengampuni, maka Bapamu yang di sorga juga tidak akan mengampuni kesalahan-kesalahanmu.)

Forgive .......... Heaven .......... Heavens .......... Offences .......... Transgressions .......... Trespasses

Forgive .......... Heaven .......... Heavens .......... Offences .......... Transgressions .......... Trespasses

Alphabetical: 0 .......... do .......... Father .......... forgive .......... heaven .......... if .......... in .......... is .......... neither .......... not .......... transgressions .......... who .......... will .......... you .......... your

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible