New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And the Scripture was fulfilled which says, "And He was numbered with transgressors." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus est ................................................................................ Marcos 15:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. ................................................................................ Markus 15:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: "Er ist unter die Übeltäter gerechnet." ................................................................................ Marc 15:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi fut accompli ce que dit l'Ecriture: Il a été mis au nombre des malfaiteurs. ................................................................................ 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 就 应 了 经 上 的 话 说 : 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which said, And he was numbered with the transgressors. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which saith, And he was reckoned with transgressors. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................
................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which saith: And with the wicked he was reputed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the scripture was fulfilled which says, And he was reckoned with the lawless. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................
................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................
................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which sayeth: and he was counted among the wicked. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................
................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Scripture was fulfilled, which says, "He was numbered with transgressors." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Writing was fulfilled that is saying, 'And with lawless ones he was numbered.' ................................................................................ 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 就 應 了 經 上 的 話 說 : 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 ) ................................................................................ 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ (有些抄本有第28節:“這就應驗了經上所說的:‘他和不法者同列。’”) ................................................................................ 馬 可 福 音 15:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ (有些抄本有第28节:“这就应验了经上所说的:‘他和不法者同列。’”) ................................................................................ Marc 15:28 French: Darby ................................................................................ Et l'écriture fut accomplie, qui dit: "Et il a été compté parmi les iniques". ................................................................................ Marc 15:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ainsi fut accomplie l'Ecriture, qui dit : Et il a été mis au rang des malfaiteurs. ................................................................................ Marc 15:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi cette parole de l'Écriture fut accomplie: Il a été mis au rang des malfaiteurs. ................................................................................ Markus 15:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ward die Schrift erfüllet, die da sagt: Er ist unter die Übeltäter gerechnet. ................................................................................ Markus 15:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Schrift wurde erfüllt, welche sagt: "Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden". (Jes. 53,12) | Marku 15:28 Albanian ................................................................................ Kështu u përmbush Shkrimi që thotë: ''Ai u përfshi ndër keqbërësit''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այսպէս իրագործուեցաւ գրուածը՝ որ կ՚ըսէ. «Անօրէններու հետ սեպուեցաւ»: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 15:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta compli cedin Scriptura dioena, Eta gaizquiguilequin estimatu içan da. ................................................................................ Марко 15:28 Bulgarian ................................................................................ [[И се изпълни писанието, което казва: "И с беззаконните се числи"]]. ................................................................................ Evanðelje po Marku 15:28 Croatian Bible ................................................................................ # ................................................................................ Marek 15:28 Czech BKR ................................................................................ I naplněno jest písmo, řkoucí: A s nepravými počten jest. ................................................................................ Markus 15:28 Danish ................................................................................ Og Skriften blev opfyldt, som siger: "Og han blev regnet iblandt Overtrædere." ................................................................................ Markus 15:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Hij is met de misdadigers gerekend. ................................................................................ Márk 15:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És beteljesedék az írás, a mely [azt] mondja: És a bûnösök közé számláltaték. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 15:28 Esperanto ................................................................................ Kaj plenumigxis la Skribo, kiu diras:Kaj li estis alkalkulita al krimuloj. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin täytettiin se kirjoitus, joka sanoo: ja hän on pahantekiäin sekaan luettu. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 15:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα· καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και επληρωθη η γραφη η λεγουσα και μετα ανομων ελογισθη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē ................................................................................ kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē ................................................................................ kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eplērōthē ē graphē ē legousa kai meta anomōn elogisthē ................................................................................ kai eplErOthE E graphE E legousa kai meta anomOn elogisthE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................
................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Mak 15:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa pawòl ki te ekri a vin rive vre: Yo mete l' ansanm ak mechan yo. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 15:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة. ................................................................................ Mark 15:28 Hebrew Bible ................................................................................ וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה׃ ................................................................................ Mark 15:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܐܡܪ ܕܥܡ ܥܘܠܐ ܐܬܚܫܒ ܀ | Marco 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E si adempié la Scrittura che dice: Egli è stato annoverato fra gli iniqui. ................................................................................ MARKUS 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikian sampailah nas Alkitab, bunyinya: Bahwa Ia dihisabkan kepada pihak orang durhaka. ................................................................................ Mark 15:28 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : Seddan-t di lehṣab n yemcumen. ................................................................................ 마가복음 15:28 Korean ................................................................................ (없 음) ................................................................................ Sv. Marks 15:28 Latvian New Testament ................................................................................ Tā izpildījās Raksti, kas saka: Un ļaundariem Viņš tika pieskaitīts. (Is.53,12) ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 15:28 Lithuanian ................................................................................ Taip išsipildė Rašto žodis: “Jis buvo priskaitytas prie piktadarių”. ................................................................................ Mark 15:28 Maori ................................................................................ Na ka rite te karaipiture e mea nei, I taua ngatahitia ia me te hunga hara. ................................................................................ Markus 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Skriften blev opfylt, som sier: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wypełniło się Pismo, które mówi: Z złoczyńcami jest policzony. ................................................................................ Marcos 15:28 Portugese Bible ................................................................................ [E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.] ................................................................................ Marcu 15:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.`` ................................................................................ От Марка 15:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сбылось слово Писания: и к злодеямпричтен. ................................................................................ От Марка 15:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сбылось слово Писания: "и к злодеям причтен". ................................................................................ От Марка 15:28 Russian koi8r ................................................................................ И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен. ................................................................................ Mark 15:28 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui "Tunßa shuarjai nekapmarmauyayi" tu aarmaiti. ................................................................................ Marcos 15:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se cumplió la Escritura que dice: "Y con los transgresores fue contado." ................................................................................ Marcos 15:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y se cumplió la Escritura, que dice: Y con los inicuos fué contado. ................................................................................ Marcos 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se cumplió la Escritura, que dice: Y con los inicuos fue contado. ................................................................................ Marcos 15:28 Spanish: Modern ................................................................................ Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos. ................................................................................ Markus 15:28 Swedish (1917) ................................................................................
................................................................................ Marko 15:28 Swahili NT ................................................................................ Hapo yakatimia Maandiko Matakatifu yanayosema, "Aliwekwa kundi moja na waovu." ................................................................................ Marcos 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At natupad ang kasulatan, na nagsasabi: At siya'y ibinilang sa mga suwail. ................................................................................ Markos 15:28 Turkish ................................................................................
................................................................................ Марко 15:28 Ukrainian: NT ................................................................................ І справдилось писанне, що глаголе: І з беззаконними полічено Його. ................................................................................ Mark 15:28 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', napa to rababehi toe, madupa' -mi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': "Magau' Topetolo' rapohewa tauna to dada'a.")) ................................................................................ Maùc 15:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy được ứng nghiệm lời Kinh Thánh rằng: Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ. ................................................................................ Marco 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E si adempiè la scrittura che dice: Ed egli è stato annoverato fra i malfattori. ................................................................................ MARKUS 15:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Dengan demikian terjadilah yang tertulis dalam Alkitab; yaitu: Ia dianggap termasuk orang-orang jahat.) ................................................................................ MARKUS 15:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.") ................................................................................ Fulfilled .......... Lawless .......... Numbered .......... Ones .......... Reckoned .......... Scripture .......... Transgressors .......... Writing ................................................................................ Fulfilled .......... Lawless .......... Numbered .......... Ones .......... Reckoned .......... Scripture .......... Transgressors .......... Writing ................................................................................ Alphabetical: 0 .......... fulfilled .......... He .......... numbered .......... says .......... Scripture .......... the .......... transgressors .......... was .......... which .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |