New American Standard Bible (©1995)
save Yourself, and come down from the cross!"ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salvum fac temet ipsum descendens de cruce
................................................................................
Marcos 15:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡sálvate a ti mismo descendiendo de la cruz!
................................................................................
Markus 15:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Hilf dir nun selber und steig herab vom Kreuz!
................................................................................
Marc 15:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!
................................................................................
馬 可 福 音 15:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
可 以 救 自 己 , 从 十 字 架 上 下 来 罢 !
................................................................................
King James Bible
Save thyself, and come down from the cross.
American King James Version
Save yourself, and come down from the cross.
American Standard Version
save thyself, and come down from the cross.
Bible in Basic English
Keep yourself from death, and come down from the cross.
Douay-Rheims Bible
Save thyself, coming down from the cross.
Darby Bible Translation
save thyself, and descend from the cross.
English Revised Version
save thyself, and come down from the cross.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Come down from the cross, and save yourself!"
Tyndale New Testament
Save thyself, and come down from the cross.
Weymouth New Testament
come down from the cross and save yourself."
Webster's Bible Translation
Save thyself, and come down from the cross.
World English Bible
save yourself, and come down from the cross!"
Young's Literal Translation
save thyself, and come down from the cross!'