Mark 6:26
New American Standard Bible (©1995)
And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et contristatus rex propter iusiurandum et propter simul recumbentes noluit eam contristare
................................................................................
Marcos 6:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aunque el rey se puso muy triste, sin embargo a causa de sus juramentos y de los que se sentaban con él a la mesa, no quiso desairarla.
................................................................................
Markus 6:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Der König war betrübt; doch um des Eides willen und derer, die am Tisch saßen, wollte er sie nicht lassen eine Fehlbitte tun.
................................................................................
Marc 6:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus.
................................................................................
馬 可 福 音 6:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 就 甚 忧 愁 ; 但 因 他 所 起 的 誓 , 又 因 同 席 的 人 , 就 不 肯 推 辞 ,
................................................................................
King James Bible
And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

American King James Version
And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

American Standard Version
And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her.

Bible in Basic English
And the king was very sad; but because of his oaths, and those who were with him at table, he would not say 'No' to her.

Douay-Rheims Bible
And the king was struck sad. Yet because of his oath, and because of them that were with him at table, he would not displease her:

Darby Bible Translation
And the king, while made very sorry, on account of the oaths and those lying at table with him would not break his word with her.

English Revised Version
And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king deeply regretted his promise. But because of his oath and his guests, he didn't want to refuse her.

Tyndale New Testament
And the king was sorry yet for his oath's sake, and for their sakes which sat at supper also, he would not put her beside her purpose.

Weymouth New Testament
Then the King, though intensely sorry, yet for the sake of his oaths, and of his guests, would not break faith with her.

Webster's Bible Translation
And the king was exceeding sorry: yet for his oath's sake, and for their sakes who sat with him, he would not reject her.

World English Bible
The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn't wish to refuse her.

Young's Literal Translation
And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away,
................................................................................
馬 可 福 音 6:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 就 甚 憂 愁 ; 但 因 他 所 起 的 誓 , 又 因 同 席 的 人 , 就 不 肯 推 辭 ,
................................................................................
Marc 6:26 French: Darby
................................................................................
Et le roi en fut très-attristé, mais, à cause des serments et de ceux qui étaient à table avec lui, il ne voulut pas lui manquer de parole.
................................................................................
Marc 6:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi en fut très marri, mais il ne voulut pas la refuser à cause du serment, et de ceux qui étaient à table avec lui :
................................................................................
Marc 6:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi en fut fort triste; cependant, à cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser.
................................................................................
Markus 6:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König ward betrübt; doch um des Eides willen und derer, die am Tische saßen, wollte er sie nicht lassen eine Fehlbitte tun.
................................................................................
Markus 6:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen.

Marku 6:26 Albanian
................................................................................
Dhe mbreti, megjithëse u trishtua shumë nga kjo, nuk deshi të refuzojë për shkak të betimit dhe për respekt të të ftuarve.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Թագաւորը չափազանց տրտմեցաւ. բայց երդումներուն եւ իրեն հետ սեղան նստողներուն պատճառով՝ չուզեց մերժել անոր խնդրանքը՝՝:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 6:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Reguec haguitz tristeturic, cinagatic eta harequin mahainean iarriric ceudenacgatic, eztu iraitzi nahi vkan.
................................................................................
Марко 6:26 Bulgarian
................................................................................
И царят се наскърби много; но пак, заради клетвите си и заради седящите с него, не иска да й откаже.
................................................................................
Evanðelje po Marku 6:26 Croatian Bible
................................................................................
Ožalosti se kralj, ali zbog zakletve i sustolnika na htjede je odbiti.
................................................................................
Marek 6:26 Czech BKR
................................................................................
Král pak zarmoutiv se velmi, pro přísahu a pro spoluhodovníky nechtěl jí oslyšeti.
................................................................................
Markus 6:26 Danish
................................................................................
Om end Kongen blev meget bedrøvet, vilde han dog for Edernes og Gæsternes Skyld ikke afvise hende:
................................................................................
Markus 6:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning, zeer bedroefd geworden zijnde, nochtans om de eden, en degenen, die mede aanzaten, wilde hij haar hetzelve niet afslaan.
................................................................................
Márk 6:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
A király pedig noha igen megszomorodék, eskûje és a vendégek miatt nem akará õt elutasítani.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 6:26 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo farigxis tre malgxoja; tamen pro siaj jxuroj kaj pro la kunmangxantoj li ne volis rifuzi al sxi.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuningas tuli sangen murheelliseksi; kuitenkin valan tähden ja niiden, jotka ynnä atrioitsivat, ei tahtonut häneltä kieltää.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kuningas tuli hyvin murheelliseksi, mutta valansa ja pöytävierasten tähden hän ei tahtonut hyljätä hänen pyyntöään.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς, διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους οὐκ ἠθέλησεν αὐτὴν ἀθετῆσαι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους οὐκ ἠθέλησεν αὐτὴν ἀθετῆσαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους ανακειμενους ουκ ηθελησεν αθετησαι αυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους ανακειμενους ουκ ηθελησεν αθετησαι αυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους ανακειμενους ουκ ηθελησεν αθετησαι αυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk ēthelēsen athetēsai autēn
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk EthelEsen athetEsai autEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk ēthelēsen autēn athetēsai
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk EthelEsen autEn athetEsai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk ēthelēsen autēn athetēsai
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk EthelEsen autEn athetEsai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk ēthelēsen autēn athetēsai
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous sunanakeimenous ouk EthelEsen autEn athetEsai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk ēthelēsen athetēsai autēn
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk EthelEsen athetEsai autEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk ēthelēsen athetēsai autēn
kai perilupos genomenos o basileus dia tous orkous kai tous anakeimenous ouk EthelEsen athetEsai autEn

................................................................................
Mak 6:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kè wa a kase. Men, li pa t' kapab di li non ankò, akòz gwo sèman li te fin fè devan tout envite yo.

ﻣﺮﻗﺲ 6:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها.
................................................................................
Mark 6:26 Hebrew Bible
................................................................................
ויתעצב המלך מאד אך בעבור השבועה והמסבים עמו לא רצה להשיב פניה׃
................................................................................
Mark 6:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܪܝܬ ܠܗ ܤܓܝ ܠܡܠܟܐ ܡܛܠ ܕܝܢ ܡܘܡܬܐ ܘܡܛܠ ܤܡܝܟܐ ܠܐ ܨܒܐ ܕܢܓܠܙܝܗ ܀
Marco 6:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re ne fu grandemente attristato; ma a motivo de’ giuramenti fatti e dei commensali, non volle dirle di no;
................................................................................
MARKUS 6:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka baginda pun terlalu bersusah hati; akan tetapi oleh sebab sumpahnya sendiri, dan lagi oleh sebab segala orang yang duduk santap sehidangan dengan dia, tiada ia mau menolakkan permintaannya.
................................................................................
Mark 6:26 Kabyle: NT
................................................................................
Agellid-nni yeḥzen mačči d kra, lameɛna imi s-yeggul zdat inebgawen is, ur yezmir ara ad iḥnet.
................................................................................
마가복음 6:26 Korean
................................................................................
왕이 심히 근심하나 자기의 맹세한 것과 그 앉은 자들을 인하여 저를 거절할 수 없는지라
................................................................................
Sv. Marks 6:26 Latvian New Testament
................................................................................
Un ķēniņš noskuma, bet zvēresta un to dēļ, kas bija pie galda, viņš negribēja to apbēdināt.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 6:26 Lithuanian
................................................................................
Karalius labai nuliūdo, tačiau dėl priesaikos ir svečių nesiryžo jai atsakyti.
................................................................................
Mark 6:26 Maori
................................................................................
Na nui atu te pouri o te kingi; otira i te whakaaro ki ana oati, ki te hunga hoki e noho tahi ana me ia, kihai i pai kia whakakahoretia tana.
................................................................................
Markus 6:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kongen blev meget bedrøvet; men for sine eders skyld og for deres skyld som satt til bords, vilde han ikke si nei til henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zasmucił się król bardzo, wszakże dla przysięgi i dla spółsiedzących nie chciał jej odmówić.
................................................................................
Marcos 6:26 Portugese Bible
................................................................................
Ora, entristeceu-se muito o rei; todavia, por causa dos seus juramentos e por causa dos que estavam à mesa, não lha quis negar.   
................................................................................
Marcu 6:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul s'a întristat foarte mult; dar, din pricina jurămintelor sale şi din pricina oaspeţilor, n'a vrut să zică nu.
................................................................................
От Марка 6:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей.
................................................................................
От Марка 6:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним не захотел отказать ей.
................................................................................
От Марка 6:26 Russian koi8r
................................................................................
Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним не захотел отказать ей.
................................................................................
Mark 6:26 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna takui uunt akupin ti kuntuts Enentßimpramiayi. Tura nii tiniu asa ni amikri matsatainia nu antukaru ßsarmatai surimkiatniun tujinkiamiayi.
................................................................................
Marcos 6:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque el rey se puso muy triste, sin embargo a causa de sus juramentos y de los que se sentaban con él a la mesa, no quiso contradecirla.
................................................................................
Marcos 6:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey se entristeció mucho; mas á causa del juramento, y de los que estaban con él á la mesa, no quiso desecharla.
................................................................................
Marcos 6:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey se entristeció mucho; mas a causa del juramento, y de los que estaban con él a la mesa, no quiso desecharla.
................................................................................
Marcos 6:26 Spanish: Modern
................................................................................
El rey se entristeció mucho, pero a causa del juramento y de los que estaban a la mesa, no quiso rechazarla.
................................................................................
Markus 6:26 Swedish (1917)
................................................................................
Då blev konungen mycket bekymrad, men för edens och för bordsgästernas skull ville han icke avvisa henne.
................................................................................
Marko 6:26 Swahili NT
................................................................................
Mfalme akahuzunika sana, lakini kwa sababu ya kiapo chake, na kwa ajili ya wale wageni wake karamuni, hakutaka kumkatalia.
................................................................................
Marcos 6:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At namanglaw na lubha ang hari; datapuwa't dahil sa kaniyang sumpa, at sa nangakaupo sa dulang, ay hindi niya itinanggi.
................................................................................
Markos 6:26 Turkish
................................................................................
Kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü kızı reddetmek istemedi.
................................................................................
Марко 6:26 Ukrainian: NT
................................................................................
І зажурившись вельми цар, та задля клятьби й задля тих, що з ним сиділи, не хотів їй відмовити.
................................................................................
Mark 6:26 Uma New Testament
................................................................................
Mpo'epe pomperapia' toe-di, soho' lia-mi nono-na Magau'. Aga uma-pi ma'ala nadii' nculii' lolita-na hi toronaa toe, apa' mpolia' mosumpa-imi we'i ra'epe torata-na.
................................................................................
Maùc 6:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua lấy làm buồn rầu lắm; nhưng vì cớ lời thề mình và khách dự yến, thì không muốn từ chối nàng.
................................................................................
Marco 6:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E benchè il re se ne attristasse grandemente, pur nondimeno per li giuramenti, e per rispetto di coloro ch’eran con lui a tavola, non gliel volle disdire.
................................................................................
MARKUS 6:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mendengar permintaan itu Herodes sangat sedih. Tetapi ia tidak dapat menolak permintaan itu karena ia sudah bersumpah di hadapan para tamunya.
................................................................................
MARKUS 6:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu sangat sedihlah hati raja, tetapi karena sumpahnya dan karena tamu-tamunya ia tidak mau menolaknya.

Account .......... Although .......... Break .......... Dinner .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Faith .......... Greatly .......... Guests .......... Intensely .......... Meat .......... Oaths .......... Oath's .......... Reclining .......... Refuse .......... Reject .......... Sad .......... Sake .......... Sakes .......... Sat .......... Sorrowful .......... Sorry .......... Table .......... Unwilling .......... Want .......... Wish .......... Word

Account .......... Although .......... Break .......... Dinner .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Faith .......... Greatly .......... Guests .......... Intensely .......... Meat .......... Oaths .......... Oath's .......... Reclining .......... Refuse .......... Reject .......... Sad .......... Sake .......... Sakes .......... Sat .......... Sorrowful .......... Sorry .......... Table .......... Unwilling .......... Want .......... Wish .......... Word

Alphabetical: although .......... and .......... because .......... but .......... did .......... dinner .......... distressed .......... greatly .......... guests .......... he .......... her .......... his .......... king .......... not .......... oaths .......... of .......... refuse .......... sorry .......... The .......... to .......... unwilling .......... very .......... want .......... was .......... yet

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible