Matthew 10:18
New American Standard Bible (©1995)
and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
................................................................................
Mateo 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y hasta seréis llevados delante de gobernadores y reyes por mi causa, como un testimonio a ellos y a los gentiles.
................................................................................
Matthaeus 10:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen, zum Zeugnis über sie und über die Heiden.
................................................................................
Matthieu 10:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.
................................................................................
馬 太 福 音 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 你 们 要 为 我 的 缘 故 被 送 到 诸 侯 君 王 面 前 , 对 他 们 和 外 邦 人 作 见 证 。
................................................................................
King James Bible
And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

American King James Version
And you shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

American Standard Version
yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.

Bible in Basic English
And you will come before rulers and kings because of me, for a witness to them and to the Gentiles.

Douay-Rheims Bible
And you shall be brought before governors, and before kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles:

Darby Bible Translation
and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

English Revised Version
yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Because of me you will even be brought in front of governors and kings to testify to them and to everyone in the world.

Tyndale New Testament
And ye shall be brought to the head rulers and kings for my sake, in witness to them and to the gentiles.

Weymouth New Testament
and you will even be put on trial before governors and kings for my sake, to bear witness to them and to the Gentiles.

Webster's Bible Translation
And ye will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

World English Bible
Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations.

Young's Literal Translation
and before governors and kings ye shall be brought for my sake, for a testimony to them and to the nations.
................................................................................
馬 太 福 音 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 你 們 要 為 我 的 緣 故 被 送 到 諸 侯 君 王 面 前 , 對 他 們 和 外 邦 人 作 見 證 。
................................................................................
Matthieu 10:18 French: Darby
................................................................................
et vous serez menés même devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en témoignage à eux et aux nations.
................................................................................
Matthieu 10:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vous serez menés devant les Gouverneurs, et même devant les Rois, à cause de moi, pour leur rendre témoignage de moi de même qu'aux nations.
................................................................................
Matthieu 10:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations.
................................................................................
Matthaeus 10:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und man wird euch vor Fürsten und Könige führen um meinetwillen zum Zeugnis über sie und über die Heiden.
................................................................................
Matthaeus 10:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis.

Mateu 10:18 Albanian
................................................................................
Dhe do t'ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կառավարիչներու եւ թագաւորներու առջեւ պիտի տարուիք՝ իմ պատճառովս, իբր վկայութիւն անոնց ու հեթանոսներուն:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta gobernadoretara eta reguetara eramanen çarete ene causaz, hec eta Gentiléc testimoniage haur dutençat.
................................................................................
Матей 10:18 Bulgarian
................................................................................
Да! и пред управители и царе ще ви извеждат, поради Мене, за да свидетелствувате на тях и на народите.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 10:18 Croatian Bible
................................................................................
Pred upravitelje i kraljeve vodit će vas poradi mene, za svjedočanstvo njima i poganima.
................................................................................
Matouš 10:18 Czech BKR
................................................................................
Ano i před vladaře i před krále vedeni budete pro mne, na svědectví jim, i těm národům.
................................................................................
Matthæus 10:18 Danish
................................................................................
Og I skulle føres for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem og Hedningerne til et Vidnesbyrd.
................................................................................
Mattheüs 10:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult ook voor stadhouders en koningen geleid worden, om Mijnentwil, hun en den heidenen tot getuigenis.
................................................................................
Máté 10:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És helytartók és királyok elé visznek titeket érettem, bizonyságul õ magoknak és a pogányoknak.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 10:18 Esperanto
................................................................................
kaj antaux provincestrojn kaj regxojn vi estos kondukitaj pro mi, por atesto al ili kaj al la nacianoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te viedään myös päämiesten ja kuningasten eteen minun tähteni, heille ja pakanoille todistukseksi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja teidät viedään maaherrain ja kuningasten eteen minun tähteni, todistukseksi heille ja pakanoille.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai epi ēgemonas de kai basileis achthēsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin
kai epi Egemonas de kai basileis achthEsesthe eneken emou eis marturion autois kai tois ethnesin

................................................................................
Matye 10:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
y'a fè nou konparèt devan chèf gouvènman ak devan wa poutèt mwen, pou nou kapab sèvi m' temwen devan yo ak devan moun lòt nasyon yo.

ﻣﺘﻰ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتساقون امام ولاة وملوك من اجلي شهادة لهم وللامم.
................................................................................
Matthew 10:18 Hebrew Bible
................................................................................
ולפני משלים ומלכים תובאו למעני לעדות להם ולגוים׃
................................................................................
Matthew 10:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܕܡ ܗܓܡܘܢܐ ܘܡܠܟܐ ܡܩܪܒܝܢ ܠܟܘܢ ܡܛܠܬܝ ܠܤܗܕܘܬܐ ܕܝܠܗܘܢ ܘܕܥܡܡܐ ܀
Matteo 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e sarete menati davanti a governatori e re per cagion mia, per servir di testimonianza dinanzi a loro ed ai Gentili.
................................................................................
MATIUS 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi, kamu akan dibawa menghadap pemerintah dan raja-raja oleh sebab Aku, yaitu akan menjadi suatu kesaksian pada mereka itu dan pada segala orang kafir pun.
................................................................................
Matthew 10:18 Kabyle: NT
................................................................................
Ɣef ddemma n yisem-iw, a kkun-sbedden zdat lḥekkam akk-d igelliden, iwakken am nutni am at leǧnas nniḍen, ad slen s yisem-iw.
................................................................................
마태복음 10:18 Korean
................................................................................
또 너희가 나를 인하여 총독들과 임금들 앞에 끌려 가리니 이는 저희와 이방인들에게 증거가 되게 하려 하심이라
................................................................................
Sv. Matejs 10:18 Latvian New Testament
................................................................................
Manis dēļ jūs vedīs valdnieku un ķēniņu priekšā viņiem un pagāniem par liecību.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 10:18 Lithuanian
................................................................................
Jūs būsite dėl manęs vedžiojami pas valdytojus ir karalius liudyti jiems ir pagonims.
................................................................................
Matthew 10:18 Maori
................................................................................
A ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki.
................................................................................
Matteus 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og I skal føres frem for landshøvdinger og konger for min skyld, til vidnesbyrd for dem og for hedningene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także przed starosty i przed króle wodzeni będziecie dla mnie, na świadectwo przeciwko nim i poganom.
................................................................................
Mateus 10:18 Portugese Bible
................................................................................
e por minha causa sereis levados à presença dos governadores e dos reis, para lhes servir de testemunho, a eles e aos gentios.   
................................................................................
Matei 10:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din pricina Mea, veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, ca să slujiţi ca mărturie înaintea lor şi înaintea Neamurilor.
................................................................................
От Матфея 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
................................................................................
От Матфея 10:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
................................................................................
От Матфея 10:18 Russian koi8r
................................................................................
и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
................................................................................
Matthew 10:18 Shuar New Testament
................................................................................
Wφi shuar asakrumin uuntnumsha tura Nuyß akupniunmasha juramkiartatui. N·nisrum akupniuncha tura Israer-shuarchancha winia chichamur ujaktatrume.
................................................................................
Mateo 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y hasta serán llevados delante de gobernadores y reyes por Mi causa, como un testimonio a ellos y a los Gentiles.
................................................................................
Mateo 10:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aun á príncipes y á reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio á ellos y á los Gentiles.
................................................................................
Mateo 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aun a príncipes y a reyes seréis llevados por causa de mí, por testimonio a ellos y a los gentiles.
................................................................................
Mateo 10:18 Spanish: Modern
................................................................................
Seréis llevados aun ante gobernadores y reyes por mi causa, para dar testimonio a ellos y a los gentiles.
................................................................................
Matteus 10:18 Swedish (1917)
................................................................................
och I skolen föras fram också inför landshövdingar och konungar, för min skull, till ett vittnesbörd för dem och för hedningarna.
................................................................................
Matayo 10:18 Swahili NT
................................................................................
Mtapelekwa mbele ya watawala na wafalme kwa sababu yangu, mpate kutangaza Habari Njema kwao na kwa mataifa.
................................................................................
Mateo 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oo at kayo'y dadalhin sa harap ng mga gobernador at mga hari dahil sa akin, sa pagpapatotoo sa kanila at sa mga Gentil.
................................................................................
Matta 10:18 Turkish
................................................................................
Benden ötürü valilerin, kralların önüne çıkarılacak, böylece onlara ve uluslara tanıklık edeceksiniz.
................................................................................
Матей 10:18 Ukrainian: NT
................................................................................
і водити муть вас перед старших та перед царів за мене, на сьвідкуваннє їм і поганам.
................................................................................
Matthew 10:18 Uma New Testament
................................................................................
Rakeni-koi hilou hi topoparenta pai' hi magau' sabana petuku' -ni hi Aku'. Hinto'u toe-mi mpai' ria loga-ni mololita hi topoparenta pai' hi tau ntani' -na to bela-ra to Yahudi, mpololita pepangala' -ni hi Aku'.
................................................................................
Ma-thi-ô 10:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
lại vì cớ ta mà các ngươi sẽ bị giải đến trước mặt các quan tổng đốc và các vua, để làm chứng trước mặt họ và các dân ngoại.
................................................................................
Matteo 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed anche sarete menati davanti a’ rettori, e davanti ai re, per cagion mia, in testimonianza a loro, ed ai Gentili.
................................................................................
MATIUS 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian akan dibawa ke hadapan penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka dan kepada orang-orang yang tidak mengenal Allah.
................................................................................
MATIUS 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan karena Aku, kamu akan digiring ke muka penguasa-penguasa dan raja-raja sebagai suatu kesaksian bagi mereka dan bagi orang-orang yang tidak mengenal Allah.

Account .......... Bear .......... Dragged .......... Gentiles .......... Governors .......... Kings .......... Nations .......... Rulers .......... Sake .......... Testimony .......... Trial .......... Witness .......... Witnesses

Account .......... Bear .......... Dragged .......... Gentiles .......... Governors .......... Kings .......... Nations .......... Rulers .......... Sake .......... Testimony .......... Trial .......... Witness .......... Witnesses

Alphabetical: a .......... account .......... and .......... as .......... be .......... before .......... brought .......... even .......... for .......... Gentiles .......... governors .......... kings .......... my .......... On .......... sake .......... testimony .......... the .......... them .......... to .......... will .......... witnesses .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible