New American Standard Bible (©1995) "From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ a diebus autem Iohannis Baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illud ................................................................................ Mateo 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo conquistan por la fuerza. ................................................................................ Matthaeus 11:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber von den Tagen Johannes des Täufers bis hierher leidet das Himmelreich Gewalt, und die Gewalt tun, die reißen es an sich. ................................................................................ Matthieu 11:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s'en emparent. ................................................................................ 馬 太 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 施 洗 约 翰 的 时 候 到 如 今 , 天 国 是 努 力 进 入 的 , 努 力 的 人 就 得 着 了 。 ................................................................................ King James Bible And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. American King James Version And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force. American Standard Version And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force. Bible in Basic English And from the days of John the Baptist till now, the kingdom of heaven is forcing its way in, and men of force take it. Douay-Rheims Bible And from the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent bear it away. Darby Bible Translation But from the days of John the baptist until now, the kingdom of the heavens is taken by violence, and the violent seize on it. English Revised Version And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force. GOD'S WORD® Translation (©1995) From the time of John the Baptizer until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful people have been seizing it. Tyndale New Testament From the time of Ihon baptist hitherto, the kingdom of heaven suffereth violence, Weymouth New Testament But from the time of John the Baptist till now, the Kingdom of the Heavens has been suffering violent assault, and the violent have been seizing it by force. Webster's Bible Translation And from the days of John the Baptist, until now, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. World English Bible From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force. Young's Literal Translation 'And, from the days of John the Baptist till now, the reign of the heavens doth suffer violence, and violent men do take it by force, ................................................................................ 馬 太 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 施 洗 約 翰 的 時 候 到 如 今 , 天 國 是 努 力 進 入 的 , 努 力 的 人 就 得 著 了 。 ................................................................................ Matthieu 11:12 French: Darby ................................................................................ Mais, depuis les jours de Jean le baptiseur jusqu'à maintenant, le royaume des cieux est pris par violence, et les violents le ravissent. ................................................................................ Matthieu 11:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Or depuis les jours de Jean Baptiste jusques à maintenant, le Royaume des cieux est forcé, et les violents le ravissent. ................................................................................ Matthieu 11:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu'à maintenant, le royaume des cieux est forcé, et les violents le ravissent. ................................................................................ Matthaeus 11:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber von den Tagen Johannes des Täufers bis hieher leidet das Himmelreich Gewalt, und die Gewalt tun, die reißen es zu sich. ................................................................................ Matthaeus 11:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber von den Tagen Johannes des Täufers an bis jetzt wird dem Reiche der Himmel Gewalt angetan, (d. h. es wird mit Gewalt eingenommen) und Gewalttuende reißen es an sich. | Mateu 11:12 Albanian ................................................................................ Dhe qysh nga ditët e Gjon Pagëzorit e deri tash mbretëria e qiejve po pëson dhunë dhe të dhunshmit e grabitën. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ու Յովհաննէս Մկրտիչին օրերէն մինչեւ հիմա՝ երկինքի թագաւորութիւնը ոյժո՛վ կ՚առնուի, եւ ուժեղնե՛րը կը յափշտակեն զայն. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Ioannes Baptistaren egunetaric oraindrano, ceruètaco resumari bortha eguiten çayo, eta keichuéc harrapatzen dute hura. ................................................................................ Матей 11:12 Bulgarian ................................................................................ А от дните на Иоана Кръстителя до сега небесното царство на сила се взема, и които се насилят го грабват. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 11:12 Croatian Bible ................................................................................ A od dana Ivana Krstitelja do sada kraljevstvo nebesko silom se probija i siloviti ga grabe. ................................................................................ Matouš 11:12 Czech BKR ................................................................................ Ode dnů pak Jana Křtitele až dosavad království nebeské násilí trpí, a ti, kteříž násilí činí, uchvacujíť je. ................................................................................ Matthæus 11:12 Danish ................................................................................ Men fra Johannes Døberens Dage indtil nu tages Himmeriges Rige med Vold, og Voldsmænd rive det til sig. ................................................................................ Mattheüs 11:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van de dagen van Johannes den Doper tot nu toe, wordt het Koninkrijk der hemelen geweld aangedaan, en de geweldigers nemen hetzelve met geweld. ................................................................................ Máté 11:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Keresztelõ János idejétõl fogva pedig mind mostanig erõszakoskodnak a mennyek országáért, és az erõszakoskodók ragadják el azt. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 11:12 Esperanto ................................................................................ Kaj de post la tagoj de Johano, la Baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hamasta Johannes Kastajan päivistä, niin tähän asti, kärsii taivaan valtakunta väkivaltaa, ja väkevät repivät sen itsellensä. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Johannes Kastajan päivistä tähän asti hyökätään taivasten valtakuntaa vastaan, ja hyökkääjät tempaavat sen itselleen. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apo de tōn ēmerōn iōannou tou baptistou eōs arti ē basileia tōn ouranōn biazetai kai biastai arpazousin autēn apo de tOn EmerOn iOannou tou baptistou eOs arti E basileia tOn ouranOn biazetai kai biastai arpazousin autEn ................................................................................ Matye 11:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi sou tan Jan Batis jouk jòdi a, Peyi Wa ki nan syèl la anba gwo goumen. Se moun ki konn goumen k'ap antre ladan l'.ﻣﺘﻰ 11:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن ايام يوحنا المعمدان الى الآن ملكوت السموات يغصب والغاصبون يختطفونه. ................................................................................ Matthew 11:12 Hebrew Bible ................................................................................ ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃ ................................................................................ Matthew 11:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܝܘܡܝ ܝܘܚܢܢ ܕܝܢ ܡܥܡܕܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܒܩܛܝܪܐ ܡܬܕܒܪܐ ܘܩܛܝܪܢܐ ܡܚܛܦܝܢ ܠܗ ܀ | Matteo 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dai giorni di Giovanni Battista fino ad ora, il regno de’ cieli è preso a forza ed i violenti se ne impadroniscono. ................................................................................ MATIUS 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka daripada zaman Yahya Pembaptis sampai sekarang ini, kerajaan surga sangatlah diserbu orang, dan orang yang menyerbu itu merebut akan dia. ................................................................................ Matthew 11:12 Kabyle: NT ................................................................................ Seg wussan-nni i deg ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas armi ț-țura, imdanen țnaɣen ɣef tgelda n igenwan, bɣan a ț-țkecmen s ddreɛ. ................................................................................ 마태복음 11:12 Korean ................................................................................ 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라 ................................................................................ Sv. Matejs 11:12 Latvian New Testament ................................................................................ No Jāņa Kristītāja laikiem līdz šim debesvalstība cieš varu: un tie, kas varu lieto, iegūst to. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 11:12 Lithuanian ................................................................................ Nuo Jono Krikštytojo dienų iki dabar dangaus karalystė grobiama, ir stiprieji ją jėga ima. ................................................................................ Matthew 11:12 Maori ................................................................................ A no nga ra mai ano i a Hoani Kaiiriiri a mohoa noa nei e tukinotia ana te rangatiratanga o te rangi, a e riro ana ia i te ringa kaha o nga tangata taikaha. ................................................................................ Matteus 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men fra døperen Johannes' dager inntil nu trenger de sig med makt inn i himlenes rike, og de som trenger sig inn, river det til sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ode dni Jana Chrzciciela aż dotąd królestwo niebieskie gwałt cierpi, a gwałtownicy porywają je. ................................................................................ Mateus 11:12 Portugese Bible ................................................................................ E desde os dias de João, o Batista, até agora, o reino dos céus é tomado a força, e os violentos o tomam de assalto. ................................................................................ Matei 11:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din zilele lui Ioan Botezătorul pînă acum, Împărăţia cerurilor se ia cu năvală, şi ceice dau năvală, pun mîna pe ea. ................................................................................ От Матфея 11:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его, ................................................................................ От Матфея 11:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его, ................................................................................ От Матфея 11:12 Russian koi8r ................................................................................ От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его, ................................................................................ Matthew 11:12 Shuar New Testament ................................................................................ `Kakaram shuarka imiakratin Juan Tßmia N· tsawantnumia Yus akupeamunam ti pachiinkiatniun wakeruiniak kakarmajai pachiinkiatniun Enentßimiainiawai. ................................................................................ Mateo 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo conquistan por la fuerza. ................................................................................ Mateo 11:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, al reino de los cielos se hace fuerza, y los valientes lo arrebatan. ................................................................................ Mateo 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, al Reino de los cielos se da vida; y los valientes lo arrebatan. ................................................................................ Mateo 11:12 Spanish: Modern ................................................................................ Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos se apoderan de él. ................................................................................ Matteus 11:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och från Johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig. ................................................................................ Matayo 11:12 Swahili NT ................................................................................ Tangu wakati wa Yohane mbatizaji mpaka leo hii, Ufalme wa mbinguni unashambuliwa vikali, na watu wakali wanajaribu kuunyakua kwa nguvu. ................................................................................ Mateo 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mula sa mga araw ni Juan Bautista hanggang ngayon, ang kaharian ng langit ay nagbabata ng karahasan, at kinukuha nang sapilitan ng mga taong mararahas. ................................................................................ Matta 11:12 Turkish ................................................................................ Vaftizci Yahyanın ortaya çıktığı günden bu yana Göklerin Egemenliği zorlanıyor, zorlu kişiler onu ele geçirmeye çalışıyor. ................................................................................ Матей 11:12 Ukrainian: NT ................................................................................ І від часів Йоана Хрестителя та й до сього дня царство небесне здобуваєть ся силою, і хто здобуває, той силоміць бере його. ................................................................................ Matthew 11:12 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai lomo' pobago-na Yohanes Topeniu' rata hi tempo toi, tauna to dada'a mpohuduwukui mpo'ewa topetuku' Alata'ala doko' mpokuasai-ra. ................................................................................ Ma-thi-ô 11:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song, từ ngày Giăng Báp-tít đến nay, nước thiên đàng bị hãm ép, và là kẻ hãm ép đó choán lấy. ................................................................................ Matteo 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, da’ giorni di Giovanni Battista infino ad ora, il regno de’ cieli è sforzato, ed i violenti lo rapiscono. ................................................................................ MATIUS 11:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sejak Yohanes mengabarkan beritanya sampai pada saat ini, umat Allah ditentang oleh orang-orang yang berusaha menguasainya dengan kekerasan. ................................................................................ MATIUS 11:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sejak tampilnya Yohanes Pembaptis hingga sekarang, Kerajaan Sorga diserong dan orang yang menyerongnya mencoba menguasainya.Advancing .......... Assault .......... Baptist .......... Baptizer .......... Force .......... Forceful .......... Forcefully .......... Forcing .......... Heaven .......... Heavens .......... Hold .......... John .......... Kingdom .......... Lay .......... Reign .......... Seizing .......... Suffer .......... Suffered .......... Suffereth .......... Suffering .......... Suffers .......... Time .......... Violence .......... Violent .......... Way Advancing .......... Assault .......... Baptist .......... Baptizer .......... Force .......... Forceful .......... Forcefully .......... Forcing .......... Heaven .......... Heavens .......... Hold .......... John .......... Kingdom .......... Lay .......... Reign .......... Seizing .......... Suffer .......... Suffered .......... Suffereth .......... Suffering .......... Suffers .......... Time .......... Violence .......... Violent .......... Way Alphabetical: advancing .......... and .......... Baptist .......... been .......... by .......... days .......... force .......... forceful .......... forcefully .......... From .......... has .......... heaven .......... hold .......... it .......... John .......... kingdom .......... lay .......... men .......... now .......... of .......... suffers .......... take .......... the .......... until .......... violence .......... violent NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |