Matthew 11:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen dico vobis quia terrae Sodomorum remissius erit in die iudicii quam tibi

................................................................................
Mateo 11:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti.
................................................................................
Matthaeus 11:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir.
................................................................................
Matthieu 11:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
................................................................................
馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 我 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 所 受 的 , 比 你 还 容 易 受 呢 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in judgment-day than for thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Howbeit I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Nevertheless I say unto you, it shall be easier for Sodom in the day of judgement, than for thee.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Only I tell you all, that it will be more endurable for the land of Sodom on the day of Judgement than for thee."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.'
................................................................................
馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 我 告 訴 你 們 , 當 審 判 的 日 子 , 所 多 瑪 所 受 的 , 比 你 還 容 易 受 呢 !
................................................................................
馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪那地方所受的,比你還輕呢。”
................................................................................
馬 太 福 音 11:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。”
................................................................................
Matthieu 11:24 French: Darby
................................................................................
Mais je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour de jugement que le tien.
................................................................................
Matthieu 11:24 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.
................................................................................
Matthieu 11:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour du jugement que le tien.
................................................................................
Matthaeus 11:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch ich sage euch: Es wird der Sodomer Land erträglicher ergehen am Jüngsten Gerichte denn dir.
................................................................................
Matthaeus 11:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir.
Mateu 11:24 Albanian
................................................................................
Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të Sodomës do të jetë më i lehtë se yti''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ Սոդոմացիներու երկրին աւելի դիւրին պիտի ըլլայ դատաստանին օրը՝ քան քեզի»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Etare badiotsuet, ecen Sodomacoac hi baino emequiago tractatuac içanen diradela iudicioco egunean.
................................................................................
Матей 11:24 Bulgarian
................................................................................
Но казвам ви, че в същия ден [наказанието] на содомската земя ще бъде по-леко отколкото на тебе.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 11:24 Croatian Bible
................................................................................
Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi.
................................................................................
Matouš 11:24 Czech BKR
................................................................................
Ano více pravím vám, že zemi Sodomských lehčeji bude v den soudný nežli tobě.
................................................................................
Matthæus 11:24 Danish
................................................................................
Men jeg siger eder: Det skal gå Sodomas Land tåleligere på Dommens Dag end dig."
................................................................................
Mattheüs 11:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Ik zeg u, dat het den lande van Sodom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels, dan u.
................................................................................
Máté 11:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
De mondom néktek, hogy Sodoma földének könnyebb dolga lesz az ítélet napján, hogynem néked.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 11:24 Esperanto
................................................................................
Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de jugxado, ol por vi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonka tähden sanon minä teille: Sodoman maalle pitää huokiamman oleman tuomiopäivänä kuin sinulle.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta minä sanon teille: Sodoman maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sinun."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
plēn legō umin oti gē sodomōn anektoteron estai en ēmera kriseōs ē soi
................................................................................
plEn legO umin oti gE sodomOn anektoteron estai en Emera kriseOs E soi

................................................................................
Matye 11:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa m'ap di nou: Jou jijman an, y'a peni nou pi rèd pase moun lavil Sodòm yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 11:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اقول لكم ان ارض سدوم تكون لها حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لك
................................................................................
Matthew 11:24 Hebrew Bible
................................................................................
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃
................................................................................
Matthew 11:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܪܡ ܐܡܪܢܐ ܠܟܝ ܕܠܐܪܥܐ ܕܤܕܘܡ ܢܗܘܐ ܢܝܚ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘ ܠܟܝ ܀
Matteo 11:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E però, io lo dichiaro, nel giorno del giudizio la sorte del paese di Sodoma sarà più tollerabile della tua.
................................................................................
MATIUS 11:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Aku berkata kepadamu: Bahwa pada hari kiamat terlebih ringan siksa tanah Sodom daripada siksa engkau."
................................................................................
Matthew 11:24 Kabyle: NT
................................................................................
Daymi, ass n lḥisab anegaru aț-țețțuɛaqbeḍ akteṛ n tmurt n Sudum.
................................................................................
마태복음 11:24 Korean
................................................................................
내가 너희에게 이르노니 심판날에 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬우리라 하시니라
................................................................................
Sv. Matejs 11:24 Latvian New Testament
................................................................................
Tomēr es jums saku: Sodomas zemei tiesas dienā būs vieglāk nekā tev.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 11:24 Lithuanian
................................................................................
Todėl sakau jums: Sodomos žemei bus lengviau teismo dieną negu tau”.
................................................................................
Matthew 11:24 Maori
................................................................................
Ko taku kupu ia tenei ki a koutou, Erangi to te whenua o Horoma e mama i tou i te ra whakawa.
................................................................................
Matteus 11:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dog, jeg sier eder: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag enn eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nawet powiadam wam: Iż lżej będzie ziemi Sodomskiej w dzień sądny, niżeli tobie.
................................................................................
Mateus 11:24 Portugese Bible
................................................................................
Contudo, eu vos digo que no dia do juízo haverá menos rigor para a terra de Sodoma do que para ti.   
................................................................................
Matei 11:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea, vă spun, că în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei decît pentru tine.``
................................................................................
От Матфея 11:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
................................................................................
От Матфея 11:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
................................................................................
От Матфея 11:24 Russian koi8r
................................................................................
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
................................................................................
Matthew 11:24 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Wisha Tßjarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus Sutumanmaya shuar nankaamas atumin asuttiamattarme."
................................................................................
Mateo 11:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sin embargo, les digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma que para ti."
................................................................................
Mateo 11:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
................................................................................
Mateo 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto yo os digo, que a la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que a ti.
................................................................................
Mateo 11:24 Spanish: Modern
................................................................................
Pero os digo que en el día del juicio el castigo será más tolerable para la tierra de Sodoma, que para ti."
................................................................................
Matteus 11:24 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag säger eder att det för Sodoms land skall på domens dag bliva drägligare än för dig.»
................................................................................
Matayo 11:24 Swahili NT
................................................................................
Lakini nawaambieni, Siku ya hukumu itakuwa nafuu zaidi kwa watu wa Sodoma, kuliko kwako wewe."
................................................................................
Mateo 11:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't sinasabi ko sa inyo na higit na mapagpapaumanhinan ang lupa ng Sodoma sa araw ng paghuhukom, kay sa iyo.
................................................................................
Matta 11:24 Turkish
................................................................................
Sana şunu söyleyeyim, yargı günü senin halin Sodom bölgesinin halinden beter olacaktır!››
................................................................................
Матей 11:24 Ukrainian: NT
................................................................................
Тим то глаголю вам: Що одраднїще буде землї Содомській суднього дня, нїж тобі.
................................................................................
Matthew 11:24 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', bona ni'inca: hi Eo Kiama mpai' meliu-pi pehuku' -na Alata'ala hi koi' ngkai pehuku' -na hi to Sodom owi."
................................................................................
Ma-thi-ô 11:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên ta rao bảo rằng, đến ngày phán xét, xứ Sô-đôm sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn mầy.
................................................................................
Matteo 11:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure io vi dico, che il paese di Sodoma sarà più tollerabilmente trattato nel giorno del giudizio, che tu.
................................................................................
MATIUS 11:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ingatlah, pada Hari Kiamat, orang Sodom akan lebih mudah diampuni Allah daripada kalian!
................................................................................
MATIUS 11:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Aku berkata kepadamu: Pada hari penghakiman, tanggungan negeri Sodom akan lebih ringan dari pada tanggunganmu."
................................................................................
Bearable .......... Better .......... Endurable .......... Judgement .......... Judging .......... Judgment .......... Judgment-Day .......... Nevertheless .......... Sodom .......... Tolerable
................................................................................
Bearable .......... Better .......... Endurable .......... Judgement .......... Judging .......... Judgment .......... Judgment-Day .......... Nevertheless .......... Sodom .......... Tolerable
................................................................................
Alphabetical: be .......... bearable .......... But .......... day .......... for .......... I .......... in .......... it .......... judgment .......... land .......... more .......... Nevertheless .......... of .......... on .......... say .......... Sodom .......... tell .......... than .......... that .......... the .......... to .......... tolerable .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible