Matthew 11:26
New American Standard Bible (©1995)
"Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ναί ὁ πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita Pater quoniam sic fuit placitum ante te
................................................................................
Mateo 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sí, Padre, porque así fue de tu agrado.
................................................................................
Matthaeus 11:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Ja, Vater; denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.
................................................................................
Matthieu 11:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.
................................................................................
馬 太 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
父 阿 , 是 的 , 因 为 你 的 美 意 本 是 如 此 。
................................................................................
King James Bible
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

American King James Version
Even so, Father: for so it seemed good in your sight.

American Standard Version
yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

Bible in Basic English
Yes, Father, for so it was pleasing in your eyes.

Douay-Rheims Bible
Yea, Father; for so hath it seemed good in thy sight.

Darby Bible Translation
Yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight.

English Revised Version
yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Yes, Father, this is what pleased you.

Tyndale New Testament
even so father, for so it pleased thee.

Weymouth New Testament
Yes, Father, for such has been Thy gracious will.

Webster's Bible Translation
Even so, Father, for so it seemed good in thy sight.

World English Bible
Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.

Young's Literal Translation
Yes, Father, because so it was good pleasure before Thee.
................................................................................
馬 太 福 音 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
父 阿 , 是 的 , 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此 。
................................................................................
Matthieu 11:26 French: Darby
................................................................................
Oui, Père, car c'est ce que tu as trouvé bon devant toi.
................................................................................
Matthieu 11:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Il est ainsi, ô mon Père! parce que telle a été ta bonne volonté.
................................................................................
Matthieu 11:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oui, mon Père! cela est ainsi, parce que tu l'as trouvé bon.
................................................................................
Matthaeus 11:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Ja, Vater, denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.
................................................................................
Matthaeus 11:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir.

Mateu 11:26 Albanian
................................................................................
Po, o Atë, sepse kështu të pëlqeu ty.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այո՛, Հա՛յր, որովհետեւ ա՛յսպէս հաճելի եղաւ քու առջեւդ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bay Aitá, ceren hala içan baita hire placer ona.
................................................................................
Матей 11:26 Bulgarian
................................................................................
Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 11:26 Croatian Bible
................................................................................
Da, Oče, tako se tebi svidjelo.
................................................................................
Matouš 11:26 Czech BKR
................................................................................
Jistě, Otče, že se tak líbilo před tebou.
................................................................................
Matthæus 11:26 Danish
................................................................................
Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig.
................................................................................
Mattheüs 11:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja, Vader! Want alzo is geweest het welbehagen voor U.
................................................................................
Máté 11:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igen, Atyám, mert így volt kedves te elõtted.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 11:26 Esperanto
................................................................................
jes, Patro, cxar tiel estis bone antaux Vi.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tosin Isä, sillä niin oli sinun hyvä tahtos.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin, Isä, sillä näin on sinulle hyväksi näkynyt.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ναί ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ἐγένετο εὐδοκία ἔμπροσθέν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ναὶ ὁ πατήρ ὅτι οὗτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθεν σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως εγενετο ευδοκια εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou
nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou
nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou
nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs egeneto eudokia emprosthen sou
nai o patEr oti outOs egeneto eudokia emprosthen sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou
nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
nai o patēr oti outōs eudokia egeneto emprosthen sou
nai o patEr oti outOs eudokia egeneto emprosthen sou

................................................................................
Matye 11:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, Papa mwen, sa pase konsa paske se konsa ou te vle li.

ﻣﺘﻰ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.
................................................................................
Matthew 11:26 Hebrew Bible
................................................................................
הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃
................................................................................
Matthew 11:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܢ ܐܒܝ ܕܗܟܢܐ ܗܘܐ ܨܒܝܢܐ ܩܕܡܝܟ ܀
Matteo 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sì, Padre, perché così t’è piaciuto.
................................................................................
MATIUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Bapa, karena yang sedemikian itulah berkenan pada pemandangan-Mu.
................................................................................
Matthew 11:26 Kabyle: NT
................................................................................
Ih a Baba Ṛebbi ! Ḥemmdeɣ-k imi d wagi i d lebɣi-k.
................................................................................
마태복음 11:26 Korean
................................................................................
옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다
................................................................................
Sv. Matejs 11:26 Latvian New Testament
................................................................................
Jā, Tēvs, jo tas Tev tā labpatika.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 11:26 Lithuanian
................................................................................
Taip, Tėve, nes Tau taip patiko.
................................................................................
Matthew 11:26 Maori
................................................................................
Ae ra, e Pa; i pai hoki te penei ki tau titiro.
................................................................................
Matteus 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ja, Fader, fordi således skjedde det som var velbehagelig for dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę, Ojcze! tak się upodobało tobie.
................................................................................
Mateus 11:26 Portugese Bible
................................................................................
Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.   
................................................................................
Matei 11:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``
................................................................................
От Матфея 11:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.
................................................................................
От Матфея 11:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.
................................................................................
От Матфея 11:26 Russian koi8r
................................................................................
ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.
................................................................................
Matthew 11:26 Shuar New Testament
................................................................................
Ame, Aparu, N·nis wakera asam T·raitme.'
................................................................................
Mateo 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sí, Padre, porque así fue de Tu agrado.
................................................................................
Mateo 11:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.
................................................................................
Mateo 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sí, Padre, porque así agradó en tus ojos.
................................................................................
Mateo 11:26 Spanish: Modern
................................................................................
Sí, Padre, porque así te agradó.
................................................................................
Matteus 11:26 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, Fader; så har ju varit ditt behag.
................................................................................
Matayo 11:26 Swahili NT
................................................................................
Naam Baba, ndivyo ilivyokupendeza.
................................................................................
Mateo 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oo nga, Ama, sapagka't gayon ang nakalugod sa iyong paningin.
................................................................................
Matta 11:26 Turkish
................................................................................
Evet Baba, senin isteğin buydu.
................................................................................
Матей 11:26 Ukrainian: NT
................................................................................
Так, Отче: бо так воно вподобалось тобі.
................................................................................
Matthew 11:26 Uma New Testament
................................................................................
apa' wae-mi konoa-nu Mama.
................................................................................
Ma-thi-ô 11:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành.
................................................................................
Matteo 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sì certo, o Padre, perciocchè così ti è piaciuto.
................................................................................
MATIUS 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itulah yang menyenangkan hati Bapa.
................................................................................
MATIUS 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ya Bapa, itulah yang berkenan kepada-Mu.

Eyes .......... Good .......... Gracious .......... Pleasing .......... Pleasure .......... Seemed .......... Sight .......... Way .......... Well-Pleasing

Eyes .......... Good .......... Gracious .......... Pleasing .......... Pleasure .......... Seemed .......... Sight .......... Way .......... Well-Pleasing

Alphabetical: Father .......... for .......... good .......... in .......... pleasure .......... sight .......... this .......... was .......... way .......... well-pleasing .......... Yes .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible