Matthew 12:20
New American Standard Bible (©1995)
"A BATTERED REED HE WILL NOT BREAK OFF, AND A SMOLDERING WICK HE WILL NOT PUT OUT, UNTIL HE LEADS JUSTICE TO VICTORY.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
harundinem quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet donec eiciat ad victoriam iudicium
................................................................................
Mateo 12:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
NO QUEBRARA LA CAÑA CASCADA, NI APAGARA LA MECHA QUE HUMEA, HASTA QUE LLEVE A LA VICTORIA LA JUSTICIA.
................................................................................
Matthaeus 12:20 German: Luther (1912)
................................................................................
das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg;
................................................................................
Matthieu 12:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
................................................................................
馬 太 福 音 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 残 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 ; 等 他 施 行 公 理 , 叫 公 理 得 胜 。
................................................................................
King James Bible
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

American King James Version
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment to victory.

American Standard Version
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.

Bible in Basic English
The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.

Douay-Rheims Bible
The bruised reed he shall not break: and smoking flax he shall not extinguish: till he send forth judgment unto victory.

Darby Bible Translation
a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forth judgment unto victory;

English Revised Version
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will not break off a damaged cattail. He will not even put out a smoking wick until he has made justice victorious.

Tyndale New Testament
a bruised reed, shall he not break, and flax that beginneth to burn he shall not quench, till he send forth judgement unto victory,

Weymouth New Testament
A crushed reed He will not utterly break, nor will He quench the still smouldering wick, until He has led on Justice to victory.

Webster's Bible Translation
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth judgment to victory.

World English Bible
He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory.

Young's Literal Translation
a bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench, till he may put forth judgment to victory,
................................................................................
馬 太 福 音 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
壓 傷 的 蘆 葦 , 他 不 折 斷 ; 將 殘 的 燈 火 , 他 不 吹 滅 ; 等 他 施 行 公 理 , 叫 公 理 得 勝 。
................................................................................
Matthieu 12:20 French: Darby
................................................................................
il ne brisera pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait produit en victoire le jugement;
................................................................................
Matthieu 12:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
................................................................................
Matthieu 12:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il ne rompra pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas le lumignon qui fume encore, jusqu'à ce qu'il ait rendu la justice victorieuse;
................................................................................
Matthaeus 12:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg.
................................................................................
Matthaeus 12:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege;

Mateu 12:20 Albanian
................................................................................
Ai nuk do ta thërmojë kallamin e thyer dhe nuk do ta shuajë kandilin që bën tym, deri sa të mos e ketë bërë të triumfojë drejtësinë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պիտի չփշրէ ջախջախուած եղէգը ու պիտի չմարէ պլպլացող պատրոյգը, մինչեւ որ իրաւունքը հասցնէ յաղթութեան:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Canabera çarthatua eztu chehaturen, eta kea darión lihoa eztu iraunguiren: iugemendua victoriatan ilki eraci diroeno.
................................................................................
Матей 12:20 Bulgarian
................................................................................
Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси, Докато изведе правосъдието към победа.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:20 Croatian Bible
................................................................................
trske stučene prelomiti neće, stijenja što tek tinja neće ugasiti - sve dok do pobjede ne izvede pravo.
................................................................................
Matouš 12:20 Czech BKR
................................................................................
Třtiny nalomené nedolomí, a lnu kouřícího se neuhasí, až i vypoví soud k vítězství.
................................................................................
Matthæus 12:20 Danish
................................................................................
Han skal ikke sønderbryde det knækkede Rør og ikke udslukke den rygende Tande, indtil han får ført Retten frem til Sejr.
................................................................................
Mattheüs 12:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het gekrookte riet zal Hij niet verbreken, en het rokende lemmet zal Hij niet uitblussen, totdat Hij het oordeel zal uitbrengen tot overwinning.
................................................................................
Máté 12:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
A megrepedezett nádat nem töri el, és a pislogó gyertyabelet nem oltja ki, mígnem diadalomra viszi az ítéletet.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:20 Esperanto
................................................................................
Kanon rompetitan li ne rompos, Kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos, GXis li elsendos jugxon por venko.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Särjettyä ruokoa ei hänen pidä murentaman ja suitsuvaista kynttilän sydäntä ei hänen pidä sammuttaman, siihenasti kuin hän saattaa tuomion voitoksi,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän ei sammuta, kunnes hän saattaa oikeuden voittoon.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eōs an ekbalē eis nikos tēn krisin
kalamon suntetrimmenon ou kateaxei kai linon tuphomenon ou sbesei eOs an ekbalE eis nikos tEn krisin

................................................................................
Matye 12:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li p'ap fin kase pye wozo ki panche a. Li p'ap tenyen lanp ki prèt pou mouri a. L'ap fè sa konsa, jouk tan li va fè jistis Bondye a kanpe nèt.

ﻣﺘﻰ 12:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قصبة مرضوضة لا يقصف. وفتيلة مدخنة لا يطفئ. حتى يخرج الحق الى النصرة.
................................................................................
Matthew 12:20 Hebrew Bible
................................................................................
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה עד יוציא לנצח משפט׃
................................................................................
Matthew 12:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܩܢܝܐ ܪܥܝܥܐ ܠܐ ܢܬܒܪ ܘܫܪܓܐ ܕܡܛܦܛܦ ܠܐ ܢܕܥܟ ܥܕܡܐ ܕܢܦܩ ܕܝܢܐ ܠܙܟܘܬܐ ܀
Matteo 12:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ei non triterà la canna rotta e non spegnerà il lucignolo fumante, finché non abbia fatto trionfar la giustizia.
................................................................................
MATIUS 12:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Buluh yang terkulai tiada dipatahkan-Nya, dan sumbu yang sedang berasap itu pun tiada dipadamkan-Nya, sehingga ia mengeluarkan hukuman dengan jaya.
................................................................................
Matthew 12:20 Kabyle: NT
................................................................................
Ur ițkemmil ara i uɣanim iceqqeqen, ur isnusuy ara taftilt yețmețțaten, alamma yesbedd lḥeqq.
................................................................................
마태복음 12:20 Korean
................................................................................
상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 심지를 끄지 아니하기를 심판하여 이길 때까지 하리니
................................................................................
Sv. Matejs 12:20 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš ielauztu niedri nenolauzīs un kvēlošu degli neizdzēsīs, kamēr nebūs licis taisnībai uzvarēt.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:20 Lithuanian
................................................................................
Jis nenulauš palūžusios nendrės ir neužgesins rusenančio dagčio, kol nenuves teisingumo į pergalę;
................................................................................
Matthew 12:20 Maori
................................................................................
E kore e whatiia porokeretia e ia te kakaho i mangungu, e kore e tineia te muka e whakapaoa ana; kia puta ra ano i a ia te whakawa ki te wikitoria.
................................................................................
Matteus 12:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
han skal ikke knuse et knekket rør og ikke slukke en rykende tande, før han har ført retten frem til seier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Trzciny nałamanej nie dołamie, a lnu kurzącego się nie zagasi, aż wystawi sąd ku zwycięstwu;
................................................................................
Mateus 12:20 Portugese Bible
................................................................................
Não esmagará a cana quebrada, e não apagará o morrão que fumega, até que faça triunfar o juízo;   
................................................................................
Matei 12:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu va frînge o trestie ruptă, şi nici nu va stinge un fitil care fumegă, pînă va face să biruie judecata.
................................................................................
От Матфея 12:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
................................................................................
От Матфея 12:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
................................................................................
От Матфея 12:20 Russian koi8r
................................................................................
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
................................................................................
Matthew 12:20 Shuar New Testament
................................................................................
Akupin ajatsuk shuar pintiu punua N·nis pimpiru ainia nuna K·pitsuk Yßintatui. N·nisan shuar ji yama Ikiapßmu ainis kakarmachu ainia nuna ikiajniatsuk Ikiakßrtatui. Tura Ashφ nupetak ti pΘnker kakaram akupin ajastatui.
................................................................................
Mateo 12:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"NO QUEBRARA LA CAÑA CASCADA, NI APAGARA LA MECHA QUE HUMEA, HASTA QUE LLEVE A LA VICTORIA LA JUSTICIA.
................................................................................
Mateo 12:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La caña cascada no quebrará, Y el pábilo que humea no apagará, Hasta que saque á victoria el juicio.
................................................................................
Mateo 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La caña cascada no quebrará, y el pábilo que humea no apagará, hasta que saque a victoria el juicio.
................................................................................
Mateo 12:20 Spanish: Modern
................................................................................
La caña cascada no quebrará, y la mecha que humea no apagará, hasta que saque a triunfo el juicio.
................................................................................
Matteus 12:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ett brutet rör skall han icke sönderkrossa, och en rykande veke skall han icke utsläcka, intill dess att han har fört rätten fram till seger.
................................................................................
Matayo 12:20 Swahili NT
................................................................................
Mwanzi uliopondeka hatauvunja, wala utambi ufukao moshi hatauzima, mpaka atakapoifanya hukumu ya haki itawale.
................................................................................
Mateo 12:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi niya babaliin ang tambong gapok, At hindi papatayin ang timsim na umuusok, Hanggang sa papagtagumpayin ang paghuhukom.
................................................................................
Matta 12:20 Turkish
................................................................................
Ezilmiş kamışı kırmayacak, Tüten fitili söndürmeyecek, Ve sonunda adaleti zafere ulaştıracak.
................................................................................
Матей 12:20 Ukrainian: NT
................................................................................
приломаної тростини не доломить, і льону димуючого не потушить доки не доведе суду до подути,
................................................................................
Matthew 12:20 Uma New Testament
................................................................................
Tauna to lente pepangala' -ra, uma-ra na'oho'. Natulungi-ra to ncaruku' mepangala'. Mobago ncuu-i duu' -na poparenta-na Alata'ala to monoa' rata hi dunia'.
................................................................................
Ma-thi-ô 12:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã gãy, chẳng tắt ngọn đèn gần tàn, Cho đến chừng nào người khiến sự công bình được thắng.
................................................................................
Matteo 12:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli non triterà la canna rotta, e non ispegnerà il lucignolo fumante; finchè abbia messo fuori il giudizio in vittoria.
................................................................................
MATIUS 12:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Buluh yang terkulai tak akan dipatahkan-Nya pelita yang redup tidak akan dipadamkan-Nya. Ia akan berjuang sampai keadilan tercapai;
................................................................................
MATIUS 12:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Buluh yang patah terkulai tidak akan diputuskan-Nya, dan sumbu yang pudar nyalanya tidak akan dipadamkan-Nya, sampai Ia menjadikan hukum itu menang.

Battered .......... Break .......... Broken .......... Bruised .......... Burning .......... Crushed .......... Feebly .......... Flax .......... Forth .......... Judgment .......... Justice .......... Leads .......... Overcome .......... Quench .......... Reed .......... Righteousness .......... Smoking .......... Smoldering .......... Stem .......... Utterly .......... Victory .......... Wick .......... Won't

Battered .......... Break .......... Broken .......... Bruised .......... Burning .......... Crushed .......... Feebly .......... Flax .......... Forth .......... Judgment .......... Justice .......... Leads .......... Overcome .......... Quench .......... Reed .......... Righteousness .......... Smoking .......... Smoldering .......... Stem .......... Utterly .......... Victory .......... Wick .......... Won't

Alphabetical: A .......... and .......... battered .......... break .......... bruised .......... he .......... justice .......... leads .......... not .......... off .......... out .......... put .......... reed .......... smoldering .......... snuff .......... till .......... to .......... Until .......... victory .......... wick .......... will

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible