Matthew 12:28
New American Standard Bible (©1995)
"But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem ego in Spiritu Dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum Dei
................................................................................
Mateo 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si yo expulso los demonios por el Espíritu de Dios, entonces el reino de Dios ha llegado a vosotros.
................................................................................
Matthaeus 12:28 German: Luther (1912)
................................................................................
So ich aber die Teufel durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen.
................................................................................
Matthieu 12:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.
................................................................................
馬 太 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 靠 着 神 的 灵 赶 鬼 , 这 就 是 神 的 国 临 到 你 们 . 了 。
................................................................................
King James Bible
But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

American King James Version
But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.

American Standard Version
But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.

Bible in Basic English
But if I by the Spirit of God send out evil spirits, then is the kingdom of God come on you.

Douay-Rheims Bible
But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you.

Darby Bible Translation
But if I by the Spirit of God cast out demons, then indeed the kingdom of God is come upon you.

English Revised Version
But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if I force demons out with the help of God's Spirit, then the kingdom of God has come to you.

Tyndale New Testament
But if I cast out the devils by the spirit of God: then is the kingdom of God come on you?

Weymouth New Testament
But if it is by the power of the Spirit of God that I expel the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you.

Webster's Bible Translation
But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.

World English Bible
But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.

Young's Literal Translation
'But if I, by the Spirit of God, do cast out the demons, then come already unto you did the reign of God.
................................................................................
馬 太 福 音 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 靠 著 神 的 靈 趕 鬼 , 這 就 是 神 的 國 臨 到 你 們 . 了 。
................................................................................
Matthieu 12:28 French: Darby
................................................................................
Mais si moi je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu'à vous.
................................................................................
Matthieu 12:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, certes le Royaume de Dieu est venu jusqu'à vous.
................................................................................
Matthieu 12:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, le règne de Dieu est donc venu vers vous.
................................................................................
Matthaeus 12:28 German: Luther (1545)
................................................................................
So ich aber die Teufel durch den Geist Gottes austreibe, so ist je das Reich Gottes zu euch kommen.
................................................................................
Matthaeus 12:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich aber durch (W. in (in der Kraft des)) den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. (O. auf euch gekommen)

Mateu 12:28 Albanian
................................................................................
Por, në qoftë se unë i dëboj djajtë me ndihmën e Frymës së Perëndisë, atëherë mbretëria e Perëndisë ka ardhur në mes tuaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց եթէ ես Աստուծոյ Հոգիով կը հանեմ դեւերը, ուրեմն Աստուծոյ թագաւորութիւնը հասած է ձեր վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina baldin nic Iaincoaren Spirituaz campora egoizten baditut deabruac, beraz ethorri da çuetara Iaincoaren resumá.
................................................................................
Матей 12:28 Bulgarian
................................................................................
Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:28 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako ja po Duhu Božjem izgonim đavle, zbilja je došlo k vama kraljevstvo Božje.
................................................................................
Matouš 12:28 Czech BKR
................................................................................
Pakliť já Duchem Božím ďábly vymítám, jistě přišlo jest mezi vás království Boží.
................................................................................
Matthæus 12:28 Danish
................................................................................
Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Ånd, da er jo Guds Rige kommet til eder.
................................................................................
Mattheüs 12:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien Ik door den Geest Gods de duivelen uitwerp, zo is dan het Koninkrijk Gods tot u gekomen.
................................................................................
Máté 12:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig én Istennek Lelke által ûzöm ki az ördögöket, akkor kétség nélkül elérkezett hozzátok az Isten országa.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:28 Esperanto
................................................................................
Sed se mi per la Spirito de Dio elpelas demonojn, tiam la regno de Dio estas veninta sur vin.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos minä ajan ulos perkeleitä Jumalan Hengellä, niin Jumalan valtakunta tuli teidän tykönne.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos minä Jumalan Hengen voimalla ajan ulos riivaajia, niin on Jumalan valtakunta tullut teidän tykönne.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Πνεύματι Θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφ' ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἐν πνεύματι θεοῦ ἐγὼ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en pneumati theou ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de egO en pneumati theou ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de egō en pneumati theou ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de egO en pneumati theou ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de en pneumati theou egō ekballō ta daimonia ara ephthasen eph umas ē basileia tou theou
ei de en pneumati theou egO ekballO ta daimonia ara ephthasen eph umas E basileia tou theou

................................................................................
Matye 12:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si se avek Lespri Bondye m'ap chase move lespri yo, sa vle di pouvwa Gouvènman Bondye ki wa a gen tan rive sou nou.

ﻣﺘﻰ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن ان كنت انا بروح الله اخرج الشياطين فقد اقبل عليكم ملكوت الله.
................................................................................
Matthew 12:28 Hebrew Bible
................................................................................
אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃
................................................................................
Matthew 12:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܒܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܐܢܐ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܩܪܒܬ ܠܗ ܥܠܝܟܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
Matteo 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se è per l’aiuto dello Spirito di Dio che io caccio i demoni, è dunque pervenuto fino a voi il regno di Dio.
................................................................................
MATIUS 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau Aku membuangkan setan dengan kuasa Roh Allah, niscaya kerajaan Allah datang kepadamu.
................................................................................
Matthew 12:28 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna ma yella nekkini s Ṛṛuḥ n Ṛebbi i ssufuɣeɣ leǧnun, ihi tagelda n Ṛebbi ațan tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-wen.
................................................................................
마태복음 12:28 Korean
................................................................................
그러나 내가 하나님의 성령을 힘입어 귀신을 쫓아내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라
................................................................................
Sv. Matejs 12:28 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja es izdzenu sātanus ar Dieva garu, tad pie jums atnākusi Dieva valstība.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:28 Lithuanian
................................................................................
Bet jeigu Aš išvarau demonus Dievo Dvasia, tai tikrai pas jus atėjo Dievo karalystė.
................................................................................
Matthew 12:28 Maori
................................................................................
Tena, ki te mea na te Wairua o te Atua taku peinga rewera, ina, kua tae noa mai te rangatiratanga o te Atua ki a koutou.
................................................................................
Matteus 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men er det ved Guds Ånd jeg driver de onde ånder ut, da er jo Guds rike kommet til eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliż ja duchem Bożym wyganiam dyjabły, tedyż do was przyszło królestwo Boże.
................................................................................
Mateus 12:28 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se é pelo Espírito de Deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de Deus.   
................................................................................
Matei 12:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar dacă Eu scot afară dracii cu Duhul lui Dumnezeu, atunci Împărăţia lui Dumnezeu a venit peste voi.
................................................................................
От Матфея 12:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие.
................................................................................
От Матфея 12:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие.
................................................................................
От Матфея 12:28 Russian koi8r
................................................................................
Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие.
................................................................................
Matthew 12:28 Shuar New Testament
................................................................................
Wi Yusa Wakanφ kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupea asamtai atumsha Yusa akupeamuri atumiin jeartamarmena nu nekaatniuitrume."
................................................................................
Mateo 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si Yo expulso los demonios por el Espíritu de Dios, entonces el reino de Dios ha llegado a ustedes.
................................................................................
Mateo 12:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si por espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado á vosotros el reino de Dios.
................................................................................
Mateo 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si por el Espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el Reino de Dios.
................................................................................
Mateo 12:28 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si por el Espíritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios.
................................................................................
Matteus 12:28 Swedish (1917)
................................................................................
Om det åter är med Guds Ande som jag driver ut de onda andarna, så har ju Guds rike kommit till eder. --
................................................................................
Matayo 12:28 Swahili NT
................................................................................
Lakini ikiwa ninawafukuza pepo kwa nguvu ya Roho wa Mungu, basi jueni kwamba Ufalme wa Mungu umekwisha fika kwenu.
................................................................................
Mateo 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't kung sa pamamagitan ng Espiritu ng Dios nagpapalabas ako ng mga demonio, ay dumating nga sa inyo ang kaharian ng Dios.
................................................................................
Matta 12:28 Turkish
................................................................................
Ama ben cinleri Tanrının Ruhuyla kovuyorsam, Tanrının Egemenliği üzerinize gelmiş demektir.
................................................................................
Матей 12:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж я виганяю біси Духом Божим, то вже приспіло до вас царство Боже.
................................................................................
Matthew 12:28 Uma New Testament
................................................................................
Aku' mpopalai seta hante baraka' ngkai Inoha' Alata'ala. Jadi', ngkai toe monoa' -mi ni'inca karata-nami tempo-na Alata'ala jadi' Magau' hi laintongo' -ni.
................................................................................
Ma-thi-ô 12:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mà nếu ta cậy Thánh Linh của Ðức Chúa Trời để trừ quỉ, thì nước Ðức Chúa Trời đã đến tận các ngươi.
................................................................................
Matteo 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, se io caccio i demoni per lo Spirito di Dio, il regno di Dio è pur pervenuto a voi.
................................................................................
MATIUS 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Aku mengusir roh jahat dengan kuasa Roh Allah. Dan itu berarti bahwa Allah sudah mulai memerintah di tengah-tengah kalian.
................................................................................
MATIUS 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jika Aku mengusir setan dengan kuasa Roh Allah, maka sesungguhnya Kerajaan Allah sudah datang kepadamu.

Already .......... Cast .......... Demons .......... Devils .......... Drive .......... Evident .......... Evil .......... Expel .......... Indeed .......... Kingdom .......... Power .......... Reign .......... Spirit .......... Spirits

Already .......... Cast .......... Demons .......... Devils .......... Drive .......... Evident .......... Evil .......... Expel .......... Indeed .......... Kingdom .......... Power .......... Reign .......... Spirit .......... Spirits

Alphabetical: But .......... by .......... cast .......... come .......... demons .......... drive .......... God .......... has .......... I .......... if .......... kingdom .......... of .......... out .......... Spirit .......... the .......... then .......... upon .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible