Matthew 13:16
New American Standard Bible (©1995)
"But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiunt
................................................................................
Mateo 13:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero dichosos vuestros ojos, porque ven, y vuestros oídos, porque oyen.
................................................................................
Matthaeus 13:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
................................................................................
Matthieu 13:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
................................................................................
馬 太 福 音 13:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 你 们 的 眼 睛 是 有 福 的 , 因 为 看 见 了 ; 你 们 的 耳 朵 也 是 有 福 的 , 因 为 听 见 了 。
................................................................................
King James Bible
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

American King James Version
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

American Standard Version
But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.

Bible in Basic English
But a blessing be on your eyes, because they see; and on your ears, because they are open.

Douay-Rheims Bible
But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.

Darby Bible Translation
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear;

English Revised Version
But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Blessed are your eyes because they see and your ears because they hear.

Tyndale New Testament
But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

Weymouth New Testament
"But as for you, blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.

Webster's Bible Translation
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

World English Bible
"But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.

Young's Literal Translation
'And happy are your eyes because they see, and your ears because they hear,
................................................................................
馬 太 福 音 13:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 你 們 的 眼 睛 是 有 福 的 , 因 為 看 見 了 ; 你 們 的 耳 朵 也 是 有 福 的 , 因 為 聽 見 了 。
................................................................................
Matthieu 13:16 French: Darby
................................................................................
Mais bienheureux sont vos yeux, car ils voient, et vos oreilles, car elles entendent;
................................................................................
Matthieu 13:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient; et, vos oreilles sont [bienheureuses], car elles entendent.
................................................................................
Matthieu 13:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous êtes heureux d'avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.
................................................................................
Matthaeus 13:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
................................................................................
Matthaeus 13:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören;

Mateu 13:16 Albanian
................................................................................
Por lum sytë tuaj që shohin dhe veshët tuaj që dëgjojnë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց երանի՜ ձեր աչքերուն՝ որ կը տեսնեն, եւ ձեր ականջներուն՝ որ կը լսեն:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada dohatsu dirade çuen beguiac, ecen ikusten duté: eta çuen beharriac, ecen ençuten duté.
................................................................................
Матей 13:16 Bulgarian
................................................................................
А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 13:16 Croatian Bible
................................................................................
A blago vašim očima što vide, i ušima što slušaju.
................................................................................
Matouš 13:16 Czech BKR
................................................................................
Ale oči vaše blahoslavené jsou, že vidí, i uši vaše, že slyší.
................................................................................
Matthæus 13:16 Danish
................................................................................
Men salige ere eders Øjne, fordi de se, og eders Øren, fordi de høre.
................................................................................
Mattheüs 13:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch uw ogen zijn zalig, omdat zij zien, en uw oren, omdat zij horen.
................................................................................
Máté 13:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti szemeitek pedig boldogok, hogy látnak; és a ti füleitek, hogy hallanak.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 13:16 Esperanto
................................................................................
Sed felicxaj estas viaj okuloj, cxar ili vidas; kaj viaj oreloj, cxar ili auxdas.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta autuaat ovat teidän silmännne, sillä he näkevät, ja teidän korvanne, sillä he kuulevat.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσι, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα [ὑμῶν] ὅτι ἀκούουσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα [υμων] οτι ακουουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα {VAR1: [υμων] } {VAR2: υμων } οτι ακουουσιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouousin
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta umōn oti akouei
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota umOn oti akouei

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta [umōn] oti akouousin
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota [umOn] oti akouousin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umōn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta ōta {WH: [umōn] } {UBS4: umōn } oti akouousin
umOn de makarioi oi ophthalmoi oti blepousin kai ta Ota {WH: [umOn]} {UBS4: umOn} oti akouousin

................................................................................
Matye 13:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, pou nou menm, benediksyon pou nou: paske nou wè ak je nou, nou tande nan zòrèy nou.

ﻣﺘﻰ 13:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع.
................................................................................
Matthew 13:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם אשרי עיניכם כי תראינה ואזניכם כי תשמענה׃
................................................................................
Matthew 13:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܛܘܒܝܗܝܢ ܠܥܝܢܝܟܘܢ ܕܚܙܝܢ ܘܠܐܕܢܝܟܘܢ ܕܫܡܥܢ ܀
Matteo 13:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma beati gli occhi vostri, perché veggono; ed i vostri orecchi, perché odono!
................................................................................
MATIUS 13:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi berbahagialah mata kamu sebab nampak, dan telinga kamu sebab mendengar.
................................................................................
Matthew 13:16 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d kunwi amarezg-nwen ! Axaṭer allen-nwen țwalint, imeẓẓuɣen nwen sellen.
................................................................................
마태복음 13:16 Korean
................................................................................
그러나 너희 눈은 봄으로, 너희 귀는 들음으로 복이 있도다
................................................................................
Sv. Matejs 13:16 Latvian New Testament
................................................................................
Svētīgas ir jūsu acis, jo tās redz, un jūsu ausis, jo tās dzird.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 13:16 Lithuanian
................................................................................
Bet palaimintos jūsų akys, nes mato, ir jūsų ausys, nes girdi.
................................................................................
Matthew 13:16 Maori
................................................................................
Ka koa ia o koutou kanohi, no te mea ka kite: o koutou taringa hoki, no te mea ka rongo.
................................................................................
Matteus 13:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men salige er eders øine fordi de ser, og eders ører fordi de hører.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale oczy wasze błogosławione, że widzą, i uszy wasze, że słyszą;
................................................................................
Mateus 13:16 Portugese Bible
................................................................................
Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.   
................................................................................
Matei 13:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar ferice de ochii voştri că văd; şi de urechile voastre că aud!
................................................................................
От Матфея 13:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
................................................................................
От Матфея 13:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
................................................................................
От Матфея 13:16 Russian koi8r
................................................................................
Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
................................................................................
Matthew 13:16 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ßtumka paant wainkia asarum pΘnker anta asarum Shφiraitrume.
................................................................................
Mateo 13:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero dichosos los ojos de ustedes, porque ven, y sus oídos, porque oyen.
................................................................................
Mateo 13:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
................................................................................
Mateo 13:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
................................................................................
Mateo 13:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ¡bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen!
................................................................................
Matteus 13:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men saliga äro edra ögon, som se, och edra öron, som höra.
................................................................................
Matayo 13:16 Swahili NT
................................................................................
Lakini heri yenu ninyi, maana macho yenu yanaona na masikio yenu yanasikia.
................................................................................
Mateo 13:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't mapapalad ang inyong mga mata, sapagka't nangakakakita; at ang iyong mga tainga, sapagka't nangakakarinig.
................................................................................
Matta 13:16 Turkish
................................................................................
‹‹Ama ne mutlu size ki, gözleriniz görüyor, kulaklarınız işitiyor!
................................................................................
Матей 13:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Ваші ж очі блаженні, бо бачать, і уші ваші, бо чують.
................................................................................
Matthew 13:16 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: "Aga koi', uma mowo kamarasi' -ni, apa' nihilo-mi-koina napa to kubabehi, pai' ni'epe-mi-koina tudui' -ku.
................................................................................
Ma-thi-ô 13:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng phước cho mắt các ngươi, vì thấy được; phước cho tai các ngươi, vì nghe được!
................................................................................
Matteo 13:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, beati gli occhi vostri, perchè veggono; e le vostre orecchie, perchè odono.
................................................................................
MATIUS 13:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi alangkah beruntungnya kalian, kata Yesus kepada pengikut-pengikut-Nya, sebab kalian sungguh melihat dan mendengar.
................................................................................
MATIUS 13:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar.

Blessed .......... Blessing .......... Ears .......... Eyes .......... Happy .......... Hear .......... Open

Blessed .......... Blessing .......... Ears .......... Eyes .......... Happy .......... Hear .......... Open

Alphabetical: and .......... are .......... because .......... blessed .......... But .......... ears .......... eyes .......... hear .......... see .......... they .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible