New American Standard Bible (©1995)
And He did not do many miracles there because of their unbelief.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:58 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum
................................................................................
Mateo 13:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no hizo muchos milagros allí a causa de la incredulidad de ellos.
................................................................................
Matthaeus 13:58 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er tat daselbst nicht viel Zeichen um ihres Unglaubens willen.
................................................................................
Matthieu 13:58 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.
................................................................................
馬 太 福 音 13:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 因 为 他 们 不 信 , 就 在 那 里 不 多 行 异 能 了 。
................................................................................
King James Bible
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
American King James Version
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
American Standard Version
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
Bible in Basic English
And the works of power which he did there were small in number because they had no faith.
Douay-Rheims Bible
And he wrought not many miracles there, because of their unbelief.
Darby Bible Translation
And he did not there many works of power, because of their unbelief.
English Revised Version
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He didn't work many miracles there because of their lack of faith.
Tyndale New Testament
And he did not many miracles there, for their unbelief's sake.
Weymouth New Testament
And He performed but few mighty deeds there because of their want of faith.
Webster's Bible Translation
And he did not many mighty works there, because of their unbelief.
World English Bible
He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
Young's Literal Translation
and he did not there many mighty works, because of their unbelief.