New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt ................................................................................ Mateo 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así que dais testimonio en contra de vosotros mismos, que sois hijos de los que asesinaron a los profetas. ................................................................................ Matthaeus 23:31 German: Luther (1912) ................................................................................ So gebt ihr über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben. ................................................................................ Matthieu 23:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes. ................................................................................ 馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 就 是 你 们 自 己 证 明 是 杀 害 先 知 者 的 子 孙 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ So are ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them, which killed the prophets. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "So that you bear witness against yourselves that you are descendants of those who murdered the Prophets. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets; ................................................................................ 馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 就 是 你 們 自 己 證 明 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,你們就指證自己是殺害先知的人的子孫了。 ................................................................................ 馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。 ................................................................................ Matthieu 23:31 French: Darby ................................................................................ en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes; ................................................................................ Matthieu 23:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont fait mourir les Prophètes; ................................................................................ Matthieu 23:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes. ................................................................................ Matthaeus 23:31 German: Luther (1545) ................................................................................ So gebt ihr zwar über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer die, die Propheten getötet haben. ................................................................................ Matthaeus 23:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben; | Mateu 23:31 Albanian ................................................................................ Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:31 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հետեւաբար դո՛ւք կը վկայէք ձեր մասին, թէ որդիներն էք անո՛նց՝ որ կը սպաննէին մարգարէները: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halatan testificatzen duçue ceurón buruén contra, ecen Prophetác hil dituztenén seme çaretela. ................................................................................ Матей 23:31 Bulgarian ................................................................................ Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 23:31 Croatian Bible ................................................................................ Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka. ................................................................................ Matouš 23:31 Czech BKR ................................................................................ Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali. ................................................................................ Matthæus 23:31 Danish ................................................................................ Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne. ................................................................................ Mattheüs 23:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben. ................................................................................ Máté 23:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 23:31 Esperanto ................................................................................ Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas ................................................................................ Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas ................................................................................ Matye 23:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè nou di sa, nou admèt nou menm tou se pitit pitit moun ki te ansasinen pwofèt yo nou ye. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 23:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء. ................................................................................ Matthew 23:31 Hebrew Bible ................................................................................ ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃ ................................................................................ Matthew 23:31 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܕܝܢ ܡܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܢܦܫܟܘܢ ܕܒܢܝܐ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܕܩܛܠܘ ܠܢܒܝܐ ܀ | Matteo 23:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti. ................................................................................ MATIUS 23:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah kamu menyaksikan dirimu sendiri, bahwa kamulah anak cucu orang yang membunuh nabi-nabi itu. ................................................................................ Matthew 23:31 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya ................................................................................ 마태복음 23:31 Korean ................................................................................ 그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손됨을 스스로 증거함이로다 ................................................................................ Sv. Matejs 23:31 Latvian New Testament ................................................................................ Tātad jūs liecināt par sevi, ka jūs esat to bērni, kas nogalināja praviešus. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 23:31 Lithuanian ................................................................................ Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai. ................................................................................ Matthew 23:31 Maori ................................................................................ He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti. ................................................................................ Matteus 23:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak świadczycie sami przeciwko sobie, że jesteście synowie tych, którzy proroki pozabijali. ................................................................................ Mateus 23:31 Portugese Bible ................................................................................ Assim, vós testemunhais contra vós mesmos que sois filhos daqueles que mataram os profetas. ................................................................................ Matei 23:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci. ................................................................................ От Матфея 23:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; ................................................................................ От Матфея 23:31 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; ................................................................................ От Матфея 23:31 Russian koi8r ................................................................................ таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; ................................................................................ Matthew 23:31 Shuar New Testament ................................................................................ Nujai ti paant chichaarme atumsha. "Ii weatri Y·snan etserniun Mßawar Tunßa T·rin ßrmiayi" Tßrume. Tura "Yßimkiachaaji" Tßyatrum, atumsha mΘtek T·rin asarum "Niijiai mΘteketji" Tßrume. ................................................................................ Mateo 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así que dan testimonio en contra de ustedes mismos, que son hijos de los que asesinaron a los profetas. ................................................................................ Mateo 23:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas. ................................................................................ Mateo 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que, testimonio dais a vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas. ................................................................................ Mateo 23:31 Spanish: Modern ................................................................................ Así dais testimonio contra vosotros mismos de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas. ................................................................................ Matteus 23:31 Swedish (1917) ................................................................................ Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna. ................................................................................ Matayo 23:31 Swahili NT ................................................................................ Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii. ................................................................................ Mateo 23:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta. ................................................................................ Matta 23:31 Turkish ................................................................................ Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz. ................................................................................ Матей 23:31 Ukrainian: NT ................................................................................ Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків. ................................................................................ Matthew 23:31 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', nipangaku' moto kakoi' -na muli-ra to mpatehi nabi-nabi, pai' kehi ntu'a-ni tetu bate ni'uhi. ................................................................................ Ma-thi-ô 23:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri. ................................................................................ Matteo 23:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Talchè voi testimoniate contro a voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti. ................................................................................ MATIUS 23:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi kalian mengaku sendiri bahwa kalianlah keturunan orang-orang yang membunuh nabi-nabi! ................................................................................ MATIUS 23:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi dengan demikian kamu bersaksi terhadap diri kamu sendiri, bahwa kamu adalah keturunan pembunuh nabi-nabi itu. ................................................................................ Bear .......... Children .......... Death .......... Descendants .......... Killed .......... Murder .......... Murdered .......... Prophets .......... Slew .......... Testify .......... Wherefore .......... Witness .......... Witnesses .......... Yourselves ................................................................................ Bear .......... Children .......... Death .......... Descendants .......... Killed .......... Murder .......... Murdered .......... Prophets .......... Slew .......... Testify .......... Wherefore .......... Witness .......... Witnesses .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: against .......... are .......... descendants .......... murdered .......... of .......... prophets .......... So .......... sons .......... testify .......... that .......... the .......... those .......... who .......... you .......... yourselves ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |