Matthew 23:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt

................................................................................
Mateo 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así que dais testimonio en contra de vosotros mismos, que sois hijos de los que asesinaron a los profetas.
................................................................................
Matthaeus 23:31 German: Luther (1912)
................................................................................
So gebt ihr über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben.
................................................................................
Matthieu 23:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
................................................................................
馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 就 是 你 们 自 己 证 明 是 杀 害 先 知 者 的 子 孙 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
So are ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them, which killed the prophets.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"So that you bear witness against yourselves that you are descendants of those who murdered the Prophets.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets;
................................................................................
馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 就 是 你 們 自 己 證 明 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了 。
................................................................................
馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,你們就指證自己是殺害先知的人的子孫了。
................................................................................
馬 太 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
................................................................................
Matthieu 23:31 French: Darby
................................................................................
en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes;
................................................................................
Matthieu 23:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont fait mourir les Prophètes;
................................................................................
Matthieu 23:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes.
................................................................................
Matthaeus 23:31 German: Luther (1545)
................................................................................
So gebt ihr zwar über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer die, die Propheten getötet haben.
................................................................................
Matthaeus 23:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben;
Mateu 23:31 Albanian
................................................................................
Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հետեւաբար դո՛ւք կը վկայէք ձեր մասին, թէ որդիներն էք անո՛նց՝ որ կը սպաննէին մարգարէները:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Halatan testificatzen duçue ceurón buruén contra, ecen Prophetác hil dituztenén seme çaretela.
................................................................................
Матей 23:31 Bulgarian
................................................................................
Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:31 Croatian Bible
................................................................................
Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka.
................................................................................
Matouš 23:31 Czech BKR
................................................................................
Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali.
................................................................................
Matthæus 23:31 Danish
................................................................................
Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne.
................................................................................
Mattheüs 23:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.
................................................................................
Máté 23:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:31 Esperanto
................................................................................
Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin te siis todistatte itsestänne, että olette niiden lapsia, jotka tappoivat profeetat.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas
................................................................................
Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

................................................................................
Matye 23:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè nou di sa, nou admèt nou menm tou se pitit pitit moun ki te ansasinen pwofèt yo nou ye.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 23:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
................................................................................
Matthew 23:31 Hebrew Bible
................................................................................
ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃
................................................................................
Matthew 23:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܕܝܢ ܡܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܢܦܫܟܘܢ ܕܒܢܝܐ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܕܩܛܠܘ ܠܢܒܝܐ ܀
Matteo 23:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
................................................................................
MATIUS 23:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah kamu menyaksikan dirimu sendiri, bahwa kamulah anak cucu orang yang membunuh nabi-nabi itu.
................................................................................
Matthew 23:31 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya
................................................................................
마태복음 23:31 Korean
................................................................................
그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손됨을 스스로 증거함이로다
................................................................................
Sv. Matejs 23:31 Latvian New Testament
................................................................................
Tātad jūs liecināt par sevi, ka jūs esat to bērni, kas nogalināja praviešus.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:31 Lithuanian
................................................................................
Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai.
................................................................................
Matthew 23:31 Maori
................................................................................
He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti.
................................................................................
Matteus 23:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak świadczycie sami przeciwko sobie, że jesteście synowie tych, którzy proroki pozabijali.
................................................................................
Mateus 23:31 Portugese Bible
................................................................................
Assim, vós testemunhais contra vós mesmos que sois filhos daqueles que mataram os profetas.   
................................................................................
Matei 23:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci.
................................................................................
От Матфея 23:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
................................................................................
От Матфея 23:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
................................................................................
От Матфея 23:31 Russian koi8r
................................................................................
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
................................................................................
Matthew 23:31 Shuar New Testament
................................................................................
Nujai ti paant chichaarme atumsha. "Ii weatri Y·snan etserniun Mßawar Tunßa T·rin ßrmiayi" Tßrume. Tura "Yßimkiachaaji" Tßyatrum, atumsha mΘtek T·rin asarum "Niijiai mΘteketji" Tßrume.
................................................................................
Mateo 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así que dan testimonio en contra de ustedes mismos, que son hijos de los que asesinaron a los profetas.
................................................................................
Mateo 23:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.
................................................................................
Mateo 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que, testimonio dais a vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.
................................................................................
Mateo 23:31 Spanish: Modern
................................................................................
Así dais testimonio contra vosotros mismos de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.
................................................................................
Matteus 23:31 Swedish (1917)
................................................................................
Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna.
................................................................................
Matayo 23:31 Swahili NT
................................................................................
Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii.
................................................................................
Mateo 23:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta.
................................................................................
Matta 23:31 Turkish
................................................................................
Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz.
................................................................................
Матей 23:31 Ukrainian: NT
................................................................................
Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків.
................................................................................
Matthew 23:31 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', nipangaku' moto kakoi' -na muli-ra to mpatehi nabi-nabi, pai' kehi ntu'a-ni tetu bate ni'uhi.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri.
................................................................................
Matteo 23:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Talchè voi testimoniate contro a voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.
................................................................................
MATIUS 23:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi kalian mengaku sendiri bahwa kalianlah keturunan orang-orang yang membunuh nabi-nabi!
................................................................................
MATIUS 23:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi dengan demikian kamu bersaksi terhadap diri kamu sendiri, bahwa kamu adalah keturunan pembunuh nabi-nabi itu.
................................................................................
Bear .......... Children .......... Death .......... Descendants .......... Killed .......... Murder .......... Murdered .......... Prophets .......... Slew .......... Testify .......... Wherefore .......... Witness .......... Witnesses .......... Yourselves
................................................................................
Bear .......... Children .......... Death .......... Descendants .......... Killed .......... Murder .......... Murdered .......... Prophets .......... Slew .......... Testify .......... Wherefore .......... Witness .......... Witnesses .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: against .......... are .......... descendants .......... murdered .......... of .......... prophets .......... So .......... sons .......... testify .......... that .......... the .......... those .......... who .......... you .......... yourselves
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible