Matthew 24:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Many false prophets will arise and will mislead many.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos

................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se levantarán muchos falsos profetas, y a muchos engañarán.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
且 有 好 些 假 先 知 起 来 , 迷 惑 多 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And a number of false prophets will come, causing error.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And many false prophets shall rise, and shall seduce many.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and many false prophets shall arise and shall mislead many;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Many false prophets will appear and deceive many people.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and many false prophets shall arise, and shall deceive many:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And many false prophets will rise, and will deceive many.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Many false prophets will arise, and will lead many astray.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
且 有 好 些 假 先 知 起 來 , 迷 惑 多 人 。
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
................................................................................
馬 太 福 音 24:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Darby
................................................................................
et plusieurs faux prophètes s'élèveront et en séduiront plusieurs:
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes, qui en séduiront plusieurs.
................................................................................
Matthieu 24:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et plusieurs faux prophètes s'élèveront, et séduiront beaucoup de gens.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
................................................................................
Matthaeus 24:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
Mateu 24:11 Albanian
................................................................................
Dhe do të dalin shumë profetë të rremë, dhe do të mashtrojnë shumë njerëz.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Շա՛տ սուտ մարգարէներ պիտի ելլեն, եւ պիտի մոլորեցնեն շատերը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  24:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta anhitz propheta falsu altchaturen dirade eta seducituren dute anhitz.
................................................................................
Матей 24:11 Bulgarian
................................................................................
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 24:11 Croatian Bible
................................................................................
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
................................................................................
Matouš 24:11 Czech BKR
................................................................................
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
................................................................................
Matthæus 24:11 Danish
................................................................................
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
................................................................................
Mattheüs 24:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En vele valse profeten zullen opstaan, en zullen er velen verleiden.
................................................................................
Máté 24:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sok hamis próféta támad, a kik sokakat elhitetnek.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 24:11 Esperanto
................................................................................
Kaj multaj falsaj profetoj levigxos, kaj forlogos multajn.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja monta väärää prophetaa nousevat ja viettelevät monta.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσι πολλούς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai polloi pseudoprophētai egerthēsontai kai planēsousin pollous
................................................................................
kai polloi pseudoprophEtai egerthEsontai kai planEsousin pollous

................................................................................
Matye 24:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen anpil moun k'ap parèt, y'ap pran pòz pwofèt yo, y'a twonpe anpil moun.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 24:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
................................................................................
Matthew 24:11 Hebrew Bible
................................................................................
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
................................................................................
Matthew 24:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܓܝܐܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܛܥܘܢ ܠܤܓܝܐܐ ܀
Matteo 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka banyak nabi palsu akan terbit kelak, dan akan menyesatkan beberapa banyak orang.
................................................................................
Matthew 24:11 Kabyle: NT
................................................................................
A d-nnulfun lenbiya n lekdeb, ad ɣuṛṛen aṭas n lɣaci,
................................................................................
마태복음 24:11 Korean
................................................................................
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
................................................................................
Sv. Matejs 24:11 Latvian New Testament
................................................................................
Un radīsies daudzi viltus pravieši, un pievils daudzus.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 24:11 Lithuanian
................................................................................
Atsiras daug netikrų pranašų, kurie daugelį suvedžios.
................................................................................
Matthew 24:11 Maori
................................................................................
He tokomaha ano nga poropiti teka e whakatika, a he tokomaha e whakapohehetia e ratou.
................................................................................
Matteus 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
................................................................................
Mateus 24:11 Portugese Bible
................................................................................
Igualmente hão de surgir muitos falsos profetas, e enganarão a muitos;   
................................................................................
Matei 24:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi.
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
От Матфея 24:11 Russian koi8r
................................................................................
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
................................................................................
Matthew 24:11 Shuar New Testament
................................................................................
Untsurφ shuar Wßitruiniak "wi Y·snan etserniuitjai" tiartatui. T·rawar Untsurφ Shußran Nushßa Enentßimtikrartatui.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Se levantarán muchos falsos profetas, y a muchos engañarán.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.
................................................................................
Mateo 24:11 Spanish: Modern
................................................................................
Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos;
................................................................................
Matteus 24:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
................................................................................
Matayo 24:11 Swahili NT
................................................................................
Watatokea manabii wengi wa uongo watakaowapotosha watu wengi.
................................................................................
Mateo 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
................................................................................
Matta 24:11 Turkish
................................................................................
Birçok sahte peygamber türeyecek ve bunlar birçok kişiyi saptıracak.
................................................................................
Матей 24:11 Ukrainian: NT
................................................................................
І багато лжепророків устане, й введуть многих.
................................................................................
Matthew 24:11 Uma New Testament
................................................................................
Pai' mehupa' wo'o wori' nabi boa' to mpobagiu wori' tauna.
................................................................................
Ma-thi-ô 24:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ.
................................................................................
Matteo 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E molti falsi profeti sorgeranno, e ne sedurranno molti.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
................................................................................
MATIUS 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Banyak nabi palsu akan muncul dan menyesatkan banyak orang.
................................................................................
Appear .......... Arise .......... Astray .......... Causing .......... Deceive .......... Error .......... Lead .......... Mislead .......... Multitudes .......... Prophets .......... Rise
................................................................................
Appear .......... Arise .......... Astray .......... Causing .......... Deceive .......... Error .......... Lead .......... Mislead .......... Multitudes .......... Prophets .......... Rise
................................................................................
Alphabetical: and .......... appear .......... arise .......... deceive .......... many .......... mislead .......... people .......... prophets .......... will
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible