New American Standard Bible (©1995) "How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quomodo ergo implebuntur scripturae quia sic oportet fieri ................................................................................ Mateo 26:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero, ¿cómo se cumplirían entonces las Escrituras que dicen que así debe suceder? ................................................................................ Matthaeus 26:54 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muß also gehen. ................................................................................ Matthieu 26:54 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comment donc s'accompliraient les Ecritures, d'après lesquelles il doit en être ainsi? ................................................................................ 馬 太 福 音 26:54 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 是 这 样 , 经 上 所 说 , 事 情 必 须 如 此 的 话 怎 麽 应 验 呢 ? ................................................................................ King James Bible But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? American King James Version But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? American Standard Version How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be? Bible in Basic English But how then would the Writings come true, which say that so it has to be? Douay-Rheims Bible How then shall the scriptures be fulfilled, that so it must be done? Darby Bible Translation How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be? English Revised Version How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be? GOD'S WORD® Translation (©1995) How, then, are the Scriptures to be fulfilled that say this must happen?" Tyndale New Testament how then should the scriptures be fulfilled, for so must it be. Weymouth New Testament In that case how are the Scriptures to be fulfilled which declare that thus it must be?" Webster's Bible Translation But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? World English Bible How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?" Young's Literal Translation how then may the Writings be fulfilled, that thus it behoveth to happen?' ................................................................................ 馬 太 福 音 26:54 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 是 這 樣 , 經 上 所 說 , 事 情 必 須 如 此 的 話 怎 麼 應 驗 呢 ? ................................................................................ Matthieu 26:54 French: Darby ................................................................................ Comment donc seraient accomplies les écritures, qui disent qu'il faut qu'il en arrive ainsi? ................................................................................ Matthieu 26:54 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais comment seraient accomplies les Ecritures qui disent qu'il faut que cela arrive ainsi. ................................................................................ Matthieu 26:54 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comment donc s'accompliraient les Écritures qui disent qu'il en doit être ainsi? ................................................................................ Matthaeus 26:54 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muß also gehen. ................................................................................ Matthaeus 26:54 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie sollten denn die Schriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? | Mateu 26:54 Albanian ................................................................................ Po atëherë si do të përmbusheshin Shkrimet, sipas të cilave duhet të ndodhë kështu?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:54 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց ի՞նչպէս պիտի իրագործուին գրուածները, թէ ա՛յսպէս պէտք է ըլլայ»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:54 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nolatan beraz compli litezque Scripturác, diotenean, ecen hunela behar dela eguin? ................................................................................ Матей 26:54 Bulgarian ................................................................................ Но как биха се сбъднали писанията, че [това] трябва така да бъде? ................................................................................ Evanðelje po Mateju 26:54 Croatian Bible ................................................................................ No kako bi se onda ispunila Pisma da tako mora biti? ................................................................................ Matouš 26:54 Czech BKR ................................................................................ Ale kterak by se pak naplnila Písma, kteráž svědčí, že tak musí býti? ................................................................................ Matthæus 26:54 Danish ................................................................................ Hvorledes skulde da Skrifterne opfyldes, at det bør gå således til?" ................................................................................ Mattheüs 26:54 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoe zouden dan de Schriften vervuld worden, die zeggen, dat het alzo geschieden moet? ................................................................................ Máté 26:54 Hungarian: Karoli ................................................................................ De mi módon teljesednének be az írások, hogy így kell lenni? ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 26:54 Esperanto ................................................................................ Sed kiel plenumigxus la Skriboj, ke tiel devas okazi? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:54 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuinka siis Raamattu täytetään, että niin pitää tapahtuman? ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kuinka silloin kävisivät toteen kirjoitukset, jotka sanovat, että näin pitää tapahtuman?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτω δεῖ γενέσθαι; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πως ουν πληρωθωσιν αι γραφαι οτι ουτως δει γενεσθαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:54 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pōs oun plērōthōsin ai graphai oti outōs dei genesthai pOs oun plErOthOsin ai graphai oti outOs dei genesthai ................................................................................ Matye 26:54 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men lè sa a, ki jan sa ki ekri nan Liv la ta ka rive vre? Paske Liv la di: Se konsa pou sa pase.ﻣﺘﻰ 26:54 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون ................................................................................ Matthew 26:54 Hebrew Bible ................................................................................ ואיככה אפוא ימלאו הכתובים כי כן היה תהיה׃ ................................................................................ Matthew 26:54 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܢܬܡܠܘܢ ܟܬܒܐ ܕܗܟܢܐ ܘܠܐ ܕܢܗܘܐ ܀ | Matteo 26:54 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come dunque si adempirebbero le Scritture, secondo le quali bisogna che così avvenga? ................................................................................ MATIUS 26:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau begitu, bagaimanakah dapat disampaikan isi Alkitab yang mengatakan, bahwa tak dapat tiada akan jadi demikian?" ................................................................................ Matthew 26:54 Kabyle: NT ................................................................................ Amek ihi ara țwakemlent tira iqedsen i d-ixebbṛen belli ilaq a d-yedṛu wayagi meṛṛa ? ................................................................................ 마태복음 26:54 Korean ................................................................................ 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라 ................................................................................ Sv. Matejs 26:54 Latvian New Testament ................................................................................ Kā tad lai izpildītos Raksti, ka tam tā jānotiek? ................................................................................ Evangelija pagal Matà 26:54 Lithuanian ................................................................................ Bet kaip tada išsipildytų Raštai, kad šitaip turi įvykti?!” ................................................................................ Matthew 26:54 Maori ................................................................................ Nei ra, ma te aha ka rite ai ta nga karaipiture, ara ko tenei kia meatia? ................................................................................ Matteus 26:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale jakożby się wypełniły Pisma, które mówią, iż się tak musi stać? ................................................................................ Mateus 26:54 Portugese Bible ................................................................................ Como, pois, se cumpririam as Escrituras, que dizem que assim convém que aconteça? ................................................................................ Matei 26:54 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar cum se vor împlini Scripturile, cari zic că aşa trebuie să se întîmple?`` ................................................................................ От Матфея 26:54 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ как же сбудутся Писания, что так должно быть? ................................................................................ От Матфея 26:54 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ как же сбудутся Писания, что так должно быть? ................................................................................ От Матфея 26:54 Russian koi8r ................................................................................ как же сбудутся Писания, что так должно быть? ................................................................................ Matthew 26:54 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nuna T·ramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti" Tφmiayi. ................................................................................ Mateo 26:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero, ¿cómo se cumplirían entonces las Escrituras que dicen que así debe suceder?" ................................................................................ Mateo 26:54 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, que así conviene que sea hecho? ................................................................................ Mateo 26:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, de que así tiene que ser? ................................................................................ Mateo 26:54 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras de que es necesario que suceda de esta manera? ................................................................................ Matteus 26:54 Swedish (1917) ................................................................................ Men huru bleve då skrifterna fullbordade, som säga att så måste ske?» ................................................................................ Matayo 26:54 Swahili NT ................................................................................ Lakini yatatimiaje Maandiko Matakatifu yasemayo kwamba ndivyo inavyopaswa kuwa?" ................................................................................ Mateo 26:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung gayo'y paano bagang mangatutupad ang mga kasulatan, na ganyan ang nauukol na mangyari? ................................................................................ Matta 26:54 Turkish ................................................................................ Ama böyle olması gerektiğini bildiren Kutsal Yazılar o zaman nasıl yerine gelir?›› ................................................................................ Матей 26:54 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же тоді справдились би писаня, що так мусить статись ? ................................................................................ Matthew 26:54 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane ta'ewa-ra to mpohoko' -a toi-e, uma mpai' madupa' lolita to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi to mpo'uli' hawe'ea toe lau kana majadi' hi Aku'." ................................................................................ Ma-thi-ô 26:54 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu vậy, thế nào cho ứng nghiệm lời Kinh Thánh đã chép rằng việc nầy tất phải xảy đến? ................................................................................ Matteo 26:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Come dunque sarebbero adempiute le Scritture, le quali dicono che conviene che così avvenga? ................................................................................ MATIUS 26:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau begitu, mana mungkin terjadi seperti yang sudah dinubuatkan dalam Alkitab bahwa memang harus terjadi seperti yang sekarang ini? ................................................................................ MATIUS 26:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika begitu, bagaimanakah akan digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci, yang mengatakan, bahwa harus terjadi demikian?"Behoveth .......... Case .......... Declare .......... Fulfilled .......... Scriptures .......... True. .......... Way .......... Writings Behoveth .......... Case .......... Declare .......... Fulfilled .......... Scriptures .......... True. .......... Way .......... Writings Alphabetical: be .......... But .......... fulfilled .......... happen .......... how .......... in .......... it .......... must .......... say .......... Scriptures .......... that .......... the .......... then .......... this .......... way .......... which .......... will .......... would NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54 Scripturetext.com Multilingual Bible |