Matthew 26:66
New American Standard Bible (©1995)
what do you think?" They answered, "He deserves death!"

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid vobis videtur at illi respondentes dixerunt reus est mortis
................................................................................
Mateo 26:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿qué os parece? Ellos respondieron y dijeron: ¡Es reo de muerte!
................................................................................
Matthaeus 26:66 German: Luther (1912)
................................................................................
Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig!
................................................................................
Matthieu 26:66 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort.
................................................................................
馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 的 意 见 如 何 ? 他 们 回 答 说 : 他 是 该 死 的 。
................................................................................
King James Bible
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.

American King James Version
What think you? They answered and said, He is guilty of death.

American Standard Version
what think ye? They answered and said, He is worthy of death.

Bible in Basic English
What is your opinion? They made answer and said, It is right for him to be put to death.

Douay-Rheims Bible
What think you? But they answering, said: He is guilty of death.

Darby Bible Translation
What think ye? And they answering said, He is liable to the penalty of death.

English Revised Version
what think ye? They answered and said, He is worthy of death.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What's your verdict?" They answered, "He deserves the death penalty!"

Tyndale New Testament
what think ye? They answered and said: he is worthy to die.

Weymouth New Testament
What is your verdict?" "He deserves to die," they replied.

Webster's Bible Translation
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.

World English Bible
What do you think?" They answered, "He is worthy of death!"

Young's Literal Translation
what think ye?' and they answering said, 'He is worthy of death.'
................................................................................
馬 太 福 音 26:66 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 的 意 見 如 何 ? 他 們 回 答 說 : 他 是 該 死 的 。
................................................................................
Matthieu 26:66 French: Darby
................................................................................
Et répondant, ils dirent: Il mérite la mort.
................................................................................
Matthieu 26:66 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils répondirent : il est digne de mort.
................................................................................
Matthieu 26:66 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!
................................................................................
Matthaeus 26:66 German: Luther (1545)
................................................................................
Was dünkt euch? Sie antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig.
................................................................................
Matthaeus 26:66 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig.

Mateu 26:66 Albanian
................................................................................
Si ju duket juve?''. Dhe ata, duke u përgjigjur, thanë: ''Ai është fajtor për vdekje!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:66 Armenian (Western): NT
................................................................................
ի՞նչ կը մտածէք»: Անոնք պատասխանեցին. «Մահապա՛րտ է»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:66 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cer irudi çaiçue? Eta hec ihardesten çutela, erran ceçaten. Hil mereci du.
................................................................................
Матей 26:66 Bulgarian
................................................................................
А те в отговор рекоха: Изложи се на смъртно [наказание].
................................................................................
Evanðelje po Mateju 26:66 Croatian Bible
................................................................................
Što vam se čini? Oni odgovoriše: Smrt zaslužuje!
................................................................................
Matouš 26:66 Czech BKR
................................................................................
Co se vám zdá? A oni odpovídajíce, řekli: Hodenť jest smrti.
................................................................................
Matthæus 26:66 Danish
................................................................................
Hvad tykkes eder?" Og de svarede og sagde: "Han er skyldig til Døden."
................................................................................
Mattheüs 26:66 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat dunkt ulieden? En zij, antwoordende, zeiden: Hij is des doods schuldig.
................................................................................
Máté 26:66 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit gondoltok? Azok pedig felelvén mondának: Méltó a halálra.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 26:66 Esperanto
................................................................................
kion vi opinias? Ili respondis kaj diris:Li estas kondamninda al morto.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:66 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä te luulette? Mutta he vastasivat ja sanoivat: hän on vikapää kuolemaan.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:66 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miten teistä on?" He vastasivat sanoen: "Hän on vikapää kuolemaan".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον· Ἔνοχος θανάτου ἐστί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τί ὑμῖν δοκεῖ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἰπον, Ἔνοχος θανάτου ἐστίν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπαν ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπαν ενοχος θανατου εστιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipon enochos thanatou estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:66 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin
ti umin dokei oi de apokrithentes eipan enochos thanatou estin

................................................................................
Matye 26:66 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa nou di nan sa? Yo reponn: Li antò, se pou yo touye li.

ﻣﺘﻰ 26:66 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت.
................................................................................
Matthew 26:66 Hebrew Bible
................................................................................
מה דעתכם ויענו ויאמרו איש מות הוא׃
................................................................................
Matthew 26:66 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢܐ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܢܘ ܘܐܡܪܝܢ ܚܝܒ ܗܘ ܡܘܬܐ ܀
Matteo 26:66 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che ve ne pare? Ed essi, rispondendo, dissero: E’ reo di morte.
................................................................................
MATIUS 26:66 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah pikiran kamu?" Maka mereka itu menyahut, katanya, "Yang patutnya Ia mati."
................................................................................
Matthew 26:66 Kabyle: NT
................................................................................
Rran-as-d : Yuklal lmut !
................................................................................
마태복음 26:66 Korean
................................................................................
생각이 어떠하뇨 대답하여 가로되 저는 사형에 해당하니라 하고
................................................................................
Sv. Matejs 26:66 Latvian New Testament
................................................................................
Kā jums šķiet? Bet viņi atbildēja un sacīja: Viņš nāvi pelnījis.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 26:66 Lithuanian
................................................................................
Kaip jums atrodo?” Jie atsakė: “Vertas mirties!”
................................................................................
Matthew 26:66 Maori
................................................................................
E pehea ana o koutou whakaaro? Na ka whakahoki ratou, ka mea, Ka tika kia mate.
................................................................................
Matteus 26:66 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad tykkes eder? De svarte og sa: Han er skyldig til døden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż się wam zda? A oni odpowiadając, rzekli: Winien jest śmierci.
................................................................................
Mateus 26:66 Portugese Bible
................................................................................
Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte.   
................................................................................
Matei 26:66 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce credeţi?`` Ei au răspuns: ,,Este vinovat să fie pedepsit cu moartea.``
................................................................................
От Матфея 26:66 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
как вам кажется? Они же сказали вответ: повинен смерти.
................................................................................
От Матфея 26:66 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
................................................................................
От Матфея 26:66 Russian koi8r
................................................................................
как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.
................................................................................
Matthew 26:66 Shuar New Testament
................................................................................
┐Waritia Enentßimprum?" Tutai "Sumamayi. Mantamnati" tiarmiayi.
................................................................................
Mateo 26:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Qué les parece?" "¡El es digno de muerte!" le contestaron.
................................................................................
Mateo 26:66 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte.
................................................................................
Mateo 26:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte.
................................................................................
Mateo 26:66 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué os parece? Y ellos respondiendo dijeron: --¡Es reo de muerte!
................................................................................
Matteus 26:66 Swedish (1917)
................................................................................
Vad synes eder?» De svarade och sade: »Han är skyldig till döden.»
................................................................................
Matayo 26:66 Swahili NT
................................................................................
Ninyi mwaonaje?" Wao wakamjibu, "Anastahili kufa!"
................................................................................
Mateo 26:66 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano ang akala ninyo? Nagsisagot sila at kanilang sinabi, Karapatdapat siya sa kamatayan.
................................................................................
Matta 26:66 Turkish
................................................................................
Buna ne diyorsunuz?›› ‹‹Ölümü hak etti!›› diye karşılık verdiler.
................................................................................
Матей 26:66 Ukrainian: NT
................................................................................
як вам здаеть ся? Вони ж, озвавшись, сказали: Винен єсть смерти.
................................................................................
Matthew 26:66 Uma New Testament
................................................................................
Beiwa-mi-koiwo pompowile-nie?" Ratompoi' topohura: "Kana rahuku' mate-imile!"
................................................................................
Ma-thi-ô 26:66 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng trả lời rằng: Nó đáng chết!
................................................................................
Matteo 26:66 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che vi par egli? Ed essi, rispondendo, dissero: Egli è reo di morte.
................................................................................
MATIUS 26:66 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang bagaimana pendapat kalian? Mereka menjawab, Dia bersalah, dan harus mati.
................................................................................
MATIUS 26:66 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimana pendapat kamu?" Mereka menjawab dan berkata: "Ia harus dihukum mati!"

Death .......... Deserves .......... Die .......... Guilty .......... Judgment .......... Liable .......... Opinion .......... Penalty .......... Right .......... Think .......... Verdict .......... Worthy

Death .......... Deserves .......... Die .......... Guilty .......... Judgment .......... Liable .......... Opinion .......... Penalty .......... Right .......... Think .......... Verdict .......... Worthy

Alphabetical: answered .......... death .......... deserves .......... do .......... He .......... is .......... of .......... they .......... think .......... What .......... worthy .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 66

Scripturetext.com Multilingual Bible