New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vinctum adduxerunt eum et tradiderunt Pontio Pilato praesidi ................................................................................ Mateo 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y después de atarle, le llevaron y le entregaron a Pilato, el gobernador. ................................................................................ Matthaeus 27:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und banden ihn, führten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus. ................................................................................ Matthieu 27:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 把 他 捆 绑 , 解 去 , 交 给 巡 抚 彼 拉 多 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they put cords on him and took him away, and gave him up to Pilate, the ruler. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And having bound him they led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate, the governor. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and brought him bound and delivered him unto Pontius Pilate the deputy. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and binding Him they led Him away and handed Him over to Pilate the Governor. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 把 他 捆 綁 , 解 去 , 交 給 巡 撫 彼 拉 多 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們把他綁起來,押去交給總督彼拉多。 ................................................................................ 馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们把他绑起来,押去交给总督彼拉多。 ................................................................................ Matthieu 27:2 French: Darby ................................................................................ Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur. ................................................................................ Matthieu 27:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'ayant lié, ils l'amenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, qui était le Gouverneur. ................................................................................ Matthieu 27:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce-Pilate, le gouverneur. ................................................................................ Matthaeus 27:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und banden ihn, führeten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus. ................................................................................ Matthaeus 27:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. | Mateu 27:2 Albanian ................................................................................ Dhe, mbasi e lidhën, e çuan dhe e dorëzuan në duart e Ponc Pilatit, guvernatorit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ կապեցին զայն, տարին եւ մատնեցին Պոնտացի Պիղատոս կառավարիչին: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta estecaturic eraman ceçaten, eta liura cieçoten Pontio Pilate gobernadoreari. ................................................................................ Матей 27:2 Bulgarian ................................................................................ И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:2 Croatian Bible ................................................................................ I svezana ga odveli i predali upravitelju Pilatu. ................................................................................ Matouš 27:2 Czech BKR ................................................................................ I svázavše jej, vedli, a vydali ho Pontskému Pilátovi hejtmanu. ................................................................................ Matthæus 27:2 Danish ................................................................................ Og de bandt ham og førte ham bort og overgave ham til Landshøvdingen Pontius Pilatus. ................................................................................ Mattheüs 27:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hem gebonden hebbende, leidden zij Hem weg, en gaven Hem over aan Pontius Pilatus, den stadhouder. ................................................................................ Máté 27:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megkötözvén õt, elvivék, és átadák õt Ponczius Pilátusnak a helytartónak. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:2 Esperanto ................................................................................ kaj ili ligis lin, kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al Pilato, la provincestro. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sitoivat hänen, menivät pois ja ylönantoivat hänen maaherralle Pontius Pilatukselle. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja he sitoivat hänet ja veivät pois ja antoivat hänet maaherran, Pilatuksen, käsiin. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πειλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πειλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πιλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πιλατω τω ηγεμονι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan peilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan peilatO tO Egemoni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan pilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan pilatO tO Egemoni ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan pilatō tō ēgemoni ................................................................................ kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan pilatO tO Egemoni ................................................................................ Matye 27:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre yo fin mare l', yo mennen l' ale, yo renmèt li bay Pons Pilat, gouvènè peyi a. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي ................................................................................ Matthew 27:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃ ................................................................................ Matthew 27:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܤܪܘܗܝ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܠܦܝܠܛܘܤ ܗܓܡܘܢܐ ܀ | Matteo 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E legatolo, lo menarono via e lo consegnarono a Pilato, il governatore. ................................................................................ MATIUS 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diikatnya Dia serta dibawa pergi, lalu diserahkannya kepada Pilatus, yaitu wakil pemerintah. ................................................................................ Matthew 27:2 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa urzen-t, wwin-t i Bilaṭus, yellan d lḥakem n Ṛuman yesteɛemṛen tamurt. ................................................................................ 마태복음 27:2 Korean ................................................................................ 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라 ................................................................................ Sv. Matejs 27:2 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie, saistījuši Viņu, aizveda un nodeva zemes pārvaldniekam Poncijam Pilātam. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:2 Lithuanian ................................................................................ Surišę nuvedė ir atidavė Jį valdytojui Poncijui Pilotui. ................................................................................ Matthew 27:2 Maori ................................................................................ A, no ka oti ia te here, ka arahina atu, tukua ana ki a Pirato, ki te kawana. ................................................................................ Matteus 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de bandt ham og førte ham bort og overgav ham til landshøvdingen Pilatus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I związawszy go, wiedli i podali Ponckiemu Piłatowi, staroście. ................................................................................ Mateus 27:2 Portugese Bible ................................................................................ e, maniatando-o, levaram-no e o entregaram a Pilatos, o governador. ................................................................................ Matei 27:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mîna dregătorului Pilat din Pont. ................................................................................ От Матфея 27:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю. ................................................................................ От Матфея 27:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю. ................................................................................ От Матфея 27:2 Russian koi8r ................................................................................ и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю. ................................................................................ Matthew 27:2 Shuar New Testament ................................................................................ Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui J·kiarmiayi. ................................................................................ Mateo 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y después de atar a Jesús, Lo llevaron y Lo entregaron a Pilato, el gobernador. ................................................................................ Mateo 27:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le llevaron atado, y le entregaron á Poncio Pilato presidente. ................................................................................ Mateo 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y le llevaron atado, y le entregaron a Poncio Pilato, presidente. ................................................................................ Mateo 27:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y después de atarlo, le llevaron y le entregaron al procurador Pilato. ................................................................................ Matteus 27:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och de läto binda honom och förde honom bort och överlämnade honom åt Pilatus, landshövdingen. ................................................................................ Matayo 27:2 Swahili NT ................................................................................ Wakamfunga pingu, wakamchukua, wakamkabidhi kwa Pilato, mkuu wa mkoa. ................................................................................ Mateo 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y ginapos nila, at siya'y inilabas, at kanilang ibinigay siya kay Pilato na gobernador. ................................................................................ Matta 27:2 Turkish ................................................................................ Onu bağladılar ve götürüp Vali Pilatusa teslim ettiler. ................................................................................ Матей 27:2 Ukrainian: NT ................................................................................ і, звязавши Його, повели тай передали Його Понтийському Пилату, ігемонові. ................................................................................ Matthew 27:2 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', rahoo' -imi pai' rakeni hilou rabua' hi Gubernur Pilatus. ................................................................................ Ma-thi-ô 27:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi đã trói Ngài rồi, họ đem nộp cho Phi-lát, là quan tổng đốc. ................................................................................ Matteo 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, legatolo, lo menarono, e misero nelle mani di Ponzio Pilato governatore. ................................................................................ MATIUS 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka membelenggu Dia, dan membawa Dia, lalu menyerahkan-Nya kepada Pilatus, gubernur pemerintahan Roma. ................................................................................ MATIUS 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka membelenggu Dia, lalu membawa-Nya dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus, wali negeri itu. ................................................................................ Binding .......... Bound .......... Cords .......... Delivered .......... Governor .......... Handed .......... Led .......... Pilate .......... Pontius .......... Ruler ................................................................................ Binding .......... Bound .......... Cords .......... Delivered .......... Governor .......... Handed .......... Led .......... Pilate .......... Pontius .......... Ruler ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... bound .......... delivered .......... governor .......... handed .......... him .......... led .......... over .......... Pilate .......... the .......... They .......... to ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |