Matthew 27:2
New American Standard Bible (©1995)
and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vinctum adduxerunt eum et tradiderunt Pontio Pilato praesidi
................................................................................
Mateo 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y después de atarle, le llevaron y le entregaron a Pilato, el gobernador.
................................................................................
Matthaeus 27:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und banden ihn, führten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus.
................................................................................
Matthieu 27:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
................................................................................
馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 把 他 捆 绑 , 解 去 , 交 给 巡 抚 彼 拉 多 。
................................................................................
King James Bible
And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

American King James Version
And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

American Standard Version
and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

Bible in Basic English
And they put cords on him and took him away, and gave him up to Pilate, the ruler.

Douay-Rheims Bible
And they brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Darby Bible Translation
And having bound him they led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

English Revised Version
and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They tied him up, led him away, and handed him over to Pilate, the governor.

Tyndale New Testament
and brought him bound and delivered him unto Pontius Pilate the deputy.

Weymouth New Testament
and binding Him they led Him away and handed Him over to Pilate the Governor.

Webster's Bible Translation
And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

World English Bible
and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

Young's Literal Translation
and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
................................................................................
馬 太 福 音 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 把 他 捆 綁 , 解 去 , 交 給 巡 撫 彼 拉 多 。
................................................................................
Matthieu 27:2 French: Darby
................................................................................
Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.
................................................................................
Matthieu 27:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'ayant lié, ils l'amenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, qui était le Gouverneur.
................................................................................
Matthieu 27:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'ayant lié, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce-Pilate, le gouverneur.
................................................................................
Matthaeus 27:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und banden ihn, führeten ihn hin und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontius Pilatus.
................................................................................
Matthaeus 27:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger.

Mateu 27:2 Albanian
................................................................................
Dhe, mbasi e lidhën, e çuan dhe e dorëzuan në duart e Ponc Pilatit, guvernatorit.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ կապեցին զայն, տարին եւ մատնեցին Պոնտացի Պիղատոս կառավարիչին:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta estecaturic eraman ceçaten, eta liura cieçoten Pontio Pilate gobernadoreari.
................................................................................
Матей 27:2 Bulgarian
................................................................................
И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 27:2 Croatian Bible
................................................................................
I svezana ga odveli i predali upravitelju Pilatu.
................................................................................
Matouš 27:2 Czech BKR
................................................................................
I svázavše jej, vedli, a vydali ho Pontskému Pilátovi hejtmanu.
................................................................................
Matthæus 27:2 Danish
................................................................................
Og de bandt ham og førte ham bort og overgave ham til Landshøvdingen Pontius Pilatus.
................................................................................
Mattheüs 27:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hem gebonden hebbende, leidden zij Hem weg, en gaven Hem over aan Pontius Pilatus, den stadhouder.
................................................................................
Máté 27:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megkötözvén õt, elvivék, és átadák õt Ponczius Pilátusnak a helytartónak.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 27:2 Esperanto
................................................................................
kaj ili ligis lin, kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al Pilato, la provincestro.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sitoivat hänen, menivät pois ja ylönantoivat hänen maaherralle Pontius Pilatukselle.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja he sitoivat hänet ja veivät pois ja antoivat hänet maaherran, Pilatuksen, käsiin.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πειλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πειλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν αυτον ποντιω πιλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πιλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και δησαντες αυτον απηγαγον και παρεδωκαν πιλατω τω ηγεμονι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan peilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan peilatO tO Egemoni

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan auton pontiō pilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan auton pontiO pilatO tO Egemoni

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan pilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan pilatO tO Egemoni

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai dēsantes auton apēgagon kai paredōkan pilatō tō ēgemoni
kai dEsantes auton apEgagon kai paredOkan pilatO tO Egemoni

................................................................................
Matye 27:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre yo fin mare l', yo mennen l' ale, yo renmèt li bay Pons Pilat, gouvènè peyi a.

ﻣﺘﻰ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاوثقوه ومضوا به ودفعوه الى بيلاطس البنطي الوالي
................................................................................
Matthew 27:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויאסרו אתו ויוליכהו משם וימסרהו אל פונטיוס פילטוס ההגמון׃
................................................................................
Matthew 27:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܤܪܘܗܝ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܠܦܝܠܛܘܤ ܗܓܡܘܢܐ ܀
Matteo 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E legatolo, lo menarono via e lo consegnarono a Pilato, il governatore.
................................................................................
MATIUS 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diikatnya Dia serta dibawa pergi, lalu diserahkannya kepada Pilatus, yaitu wakil pemerintah.
................................................................................
Matthew 27:2 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa urzen-t, wwin-t i Bilaṭus, yellan d lḥakem n Ṛuman yesteɛemṛen tamurt.
................................................................................
마태복음 27:2 Korean
................................................................................
결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨주니라
................................................................................
Sv. Matejs 27:2 Latvian New Testament
................................................................................
Un tie, saistījuši Viņu, aizveda un nodeva zemes pārvaldniekam Poncijam Pilātam.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 27:2 Lithuanian
................................................................................
Surišę nuvedė ir atidavė Jį valdytojui Poncijui Pilotui.
................................................................................
Matthew 27:2 Maori
................................................................................
A, no ka oti ia te here, ka arahina atu, tukua ana ki a Pirato, ki te kawana.
................................................................................
Matteus 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de bandt ham og førte ham bort og overgav ham til landshøvdingen Pilatus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I związawszy go, wiedli i podali Ponckiemu Piłatowi, staroście.
................................................................................
Mateus 27:2 Portugese Bible
................................................................................
e, maniatando-o, levaram-no e o entregaram a Pilatos, o governador.   
................................................................................
Matei 27:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mîna dregătorului Pilat din Pont.
................................................................................
От Матфея 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю.
................................................................................
От Матфея 27:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
................................................................................
От Матфея 27:2 Russian koi8r
................................................................................
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
................................................................................
Matthew 27:2 Shuar New Testament
................................................................................
Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui J·kiarmiayi.
................................................................................
Mateo 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y después de atar a Jesús, Lo llevaron y Lo entregaron a Pilato, el gobernador.
................................................................................
Mateo 27:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y le llevaron atado, y le entregaron á Poncio Pilato presidente.
................................................................................
Mateo 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le llevaron atado, y le entregaron a Poncio Pilato, presidente.
................................................................................
Mateo 27:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y después de atarlo, le llevaron y le entregaron al procurador Pilato.
................................................................................
Matteus 27:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och de läto binda honom och förde honom bort och överlämnade honom åt Pilatus, landshövdingen.
................................................................................
Matayo 27:2 Swahili NT
................................................................................
Wakamfunga pingu, wakamchukua, wakamkabidhi kwa Pilato, mkuu wa mkoa.
................................................................................
Mateo 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y ginapos nila, at siya'y inilabas, at kanilang ibinigay siya kay Pilato na gobernador.
................................................................................
Matta 27:2 Turkish
................................................................................
Onu bağladılar ve götürüp Vali Pilatusa teslim ettiler.
................................................................................
Матей 27:2 Ukrainian: NT
................................................................................
і, звязавши Його, повели тай передали Його Понтийському Пилату, ігемонові.
................................................................................
Matthew 27:2 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', rahoo' -imi pai' rakeni hilou rabua' hi Gubernur Pilatus.
................................................................................
Ma-thi-ô 27:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi đã trói Ngài rồi, họ đem nộp cho Phi-lát, là quan tổng đốc.
................................................................................
Matteo 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, legatolo, lo menarono, e misero nelle mani di Ponzio Pilato governatore.
................................................................................
MATIUS 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka membelenggu Dia, dan membawa Dia, lalu menyerahkan-Nya kepada Pilatus, gubernur pemerintahan Roma.
................................................................................
MATIUS 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka membelenggu Dia, lalu membawa-Nya dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus, wali negeri itu.

Binding .......... Bound .......... Cords .......... Delivered .......... Governor .......... Handed .......... Led .......... Pilate .......... Pontius .......... Ruler

Binding .......... Bound .......... Cords .......... Delivered .......... Governor .......... Handed .......... Led .......... Pilate .......... Pontius .......... Ruler

Alphabetical: and .......... away .......... bound .......... delivered .......... governor .......... handed .......... him .......... led .......... over .......... Pilate .......... the .......... They .......... to

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible