New American Standard Bible (©1995) And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum ................................................................................ Mateo 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y después de celebrar consejo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los forasteros. ................................................................................ Matthaeus 27:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger. ................................................................................ Matthieu 27:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 商 议 , 就 用 那 银 钱 买 了 窑 户 的 一 块 田 , 为 要 埋 葬 外 乡 人 。 ................................................................................ King James Bible And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. American King James Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. American Standard Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. Bible in Basic English And they made a decision to get with the silver the potter's field, as a place for the dead of other countries. Douay-Rheims Bible And after they had consulted together, they bought with them the potter's field, to be a burying place for strangers. Darby Bible Translation And having taken counsel, they bought with them the field of the potter for a burying-ground for strangers. English Revised Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. GOD'S WORD® Translation (©1995) So they decided to use it to buy a potter's field for the burial of strangers. Tyndale New Testament And they took counsel, and bought with them a potter's field to bury strangers in. Weymouth New Testament So after consulting together they spent the money in the purchase of the Potter's Field as a burial place for people not belonging to the city; Webster's Bible Translation And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. World English Bible They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in. Young's Literal Translation and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers; ................................................................................ 馬 太 福 音 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 商 議 , 就 用 那 銀 錢 買 了 窯 戶 的 一 塊 田 , 為 要 埋 葬 外 鄉 人 。 ................................................................................ Matthieu 27:7 French: Darby ................................................................................ Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers; ................................................................................ Matthieu 27:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et après qu'ils eurent consulté entre eux, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers. ................................................................................ Matthieu 27:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ayant délibéré, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers. ................................................................................ Matthaeus 27:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger. ................................................................................ Matthaeus 27:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. | Mateu 27:7 Albanian ................................................................................ Dhe, mbasi bënin këshill, me këtë denar blenë arën e poçarit për varreza të të huajve. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ խորհրդակցեցան, ու գնեցին անով բրուտին արտը՝ օտարականներու գերեզմանատուն ըլլալու համար: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta conseillu harturic, eros ceçaten heçaz topinaguile baten landá estrangeren ohortz leku. ................................................................................ Матей 27:7 Bulgarian ................................................................................ И като се съветваха, купиха с тях грънчаревата нива, за погребване на чужденци. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:7 Croatian Bible ................................................................................ Nije dopušteno staviti ih u hramsku riznicu jer su krvarina. Posavjetuju se i kupe za njih lončarovu njivu za ukop stranaca. ................................................................................ Matouš 27:7 Czech BKR ................................................................................ A poradivše se, koupili za ně pole to hrnčířovo, ku pohřebu poutníků. ................................................................................ Matthæus 27:7 Danish ................................................................................ Men efter at have holdt Råd købte de Pottemagermarken derfor til Gravsted for de fremmede. ................................................................................ Mattheüs 27:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En te zamen raad gehouden hebbende, kochten zij daarmede den akker des pottenbakkers, tot een begrafenis voor de vreemdelingen. ................................................................................ Máté 27:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tanácsot ülvén pedig, megvásárlák azon a fazekasnak mezejét idegenek számára való temetõnek. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:7 Esperanto ................................................................................ Kaj ili konsiligxis, kaj acxetis per ili la kampon de la potisto, por enterigi fremdulojn. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he pitivät neuvoa, ja ostivat niillä savenvalajan pellon, vierasten hautaamiseksi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja neuvoteltuaan he ostivat niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautausmaaksi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sumboulion de labontes ēgorasan ex autōn ton agron tou kerameōs eis taphēn tois xenois sumboulion de labontes Egorasan ex autOn ton agron tou kerameOs eis taphEn tois xenois ................................................................................ Matye 27:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, yo tonbe dakò pou yo achte yon jaden nan men yon nonm ki te konn fè krich. Yo pran tè a sèvi simityè pou etranje ki mouri nan peyi a.ﻣﺘﻰ 27:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء. ................................................................................ Matthew 27:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויתיעצו ויקנו בו את שדה היוצר לקבורת הגרים׃ ................................................................................ Matthew 27:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܤܒܘ ܡܠܟܐ ܘܙܒܢܘ ܒܗ ܐܓܘܪܤܗ ܕܦܚܪܐ ܠܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܕܐܟܤܢܝܐ ܀ | Matteo 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tenuto consiglio, comprarono con quel danaro il campo del vasaio da servir di sepoltura ai forestieri. ................................................................................ MATIUS 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu berpakatlah mereka itu membeli dengan uang itu sebidang tanah tukang periuk, akan menjadi tempat pekuburan orang keluaran. ................................................................................ Matthew 27:7 Kabyle: NT ................................................................................ Mi mcawaṛen d acu ara xedmen s twiztin-nni, msefhamen iwakken ad aɣen iger n yiwen wergaz ixeddmen afexxaṛ, iwakken a t-erren ț-țimeqbeṛt i ibeṛṛaniyen. ................................................................................ 마태복음 27:7 Korean ................................................................................ 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니 ................................................................................ Sv. Matejs 27:7 Latvian New Testament ................................................................................ Un apspriedušies viņi nopirka par tiem podnieka tīrumu svešinieku kapsētai. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:7 Lithuanian ................................................................................ Jie pasitarė ir už juos nupirko puodžiaus dirvą ateiviams laidoti. ................................................................................ Matthew 27:7 Maori ................................................................................ No ka runanga ratou, a hokona ana ki aua mea te mara a te kaihanga rihi, hei tanumanga mo nga manene. ................................................................................ Matteus 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de holdt råd med hverandre, og kjøpte for pengene pottemakerens aker til gravsted for fremmede. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I naradziwszy się, kupili za nie rolę garncarzową na pogrzeb gościom. ................................................................................ Mateus 27:7 Portugese Bible ................................................................................ E, tendo deliberado em conselho, compraram com elas o campo do oleiro, para servir de cemitério para os estrangeiros. ................................................................................ Matei 27:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi dupăce s'au sfătuit, au cumpărat cu banii aceia ,,Ţarina olarului,`` ca loc pentru îngroparea străinilor. ................................................................................ От Матфея 27:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; ................................................................................ От Матфея 27:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; ................................................................................ От Матфея 27:7 Russian koi8r ................................................................................ Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; ................................................................................ Matthew 27:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nuamtak ßujmatsar "nunka sumaktai" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun. ................................................................................ Mateo 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y después de discutirlo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los extranjeros. ................................................................................ Mateo 27:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros. ................................................................................ Mateo 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros. ................................................................................ Mateo 27:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y habiendo tomado acuerdo, compraron con ellas el campo del Alfarero, para sepultura de los extranjeros. ................................................................................ Matteus 27:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och sedan de hade fattat sitt beslut, köpte de för dem Krukmakaråkern till begravningsplats för främlingar. ................................................................................ Matayo 27:7 Swahili NT ................................................................................ Basi, wakashauriana, wakazitumia kununua shamba la mfinyanzi liwe mahali pa kuzika wageni. ................................................................................ Mateo 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nangagsanggunian, at ibinili nila ang mga yaon ng bukid ng magpapalyok, upang paglibingan ng mga taga ibang bayan. ................................................................................ Matta 27:7 Turkish ................................................................................ Kendi aralarında anlaşarak bu parayla yabancılar için mezarlık yapmak üzere Çömlekçi Tarlasını satın aldılar. ................................................................................ Матей 27:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Зробивши ж раду, купили за них ганчарське поле, щоб ховати на йому захожих. ................................................................................ Matthew 27:7 Uma New Testament ................................................................................ Hibalia-mi pohawa' -ra, doi toe ra'oli-ki tana' to rahanga' Tana' Topobabehi Kura, bona tana' toe rapontanai-raka tauna to bela-ra to Yahudi. ................................................................................ Ma-thi-ô 27:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi họ bàn với nhau dùng bạc đó mua ruộng của kẻ làm đồ gốm để chôn những khách lạ. ................................................................................ Matteo 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, preso consiglio, comperarono di quelli il campo del vasellaio, per luogo di sepoltura agli stranieri. ................................................................................ MATIUS 27:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu sesudah mereka sepakat, mereka memakai uang itu untuk membeli tanah yang disebut Tanah Tukang Periuk. Tanah itu dipakai untuk kuburan orang-orang asing. ................................................................................ MATIUS 27:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah berunding mereka membeli dengan uang itu tanah yang disebut Tanah Tukang Periuk untuk dijadikan tempat pekuburan orang asing.Belonging .......... Bought .......... Burial .......... Bury .......... Buy .......... City .......... Conferred .......... Consulting .......... Counsel .......... Countries .......... Dead .......... Decided .......... Decision .......... Field .......... Foreigners .......... Money .......... Potter .......... Potter's .......... Purchase .......... Silver .......... Spent .......... Strangers .......... Together .......... Use Belonging .......... Bought .......... Burial .......... Bury .......... Buy .......... City .......... Conferred .......... Consulting .......... Counsel .......... Countries .......... Dead .......... Decided .......... Decision .......... Field .......... Foreigners .......... Money .......... Potter .......... Potter's .......... Purchase .......... Silver .......... Spent .......... Strangers .......... Together .......... Use Alphabetical: a .......... And .......... as .......... bought .......... burial .......... buy .......... conferred .......... decided .......... field .......... for .......... foreigners .......... money .......... place .......... potter's .......... So .......... strangers .......... the .......... they .......... to .......... together .......... use .......... with NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |