Matthew 5:14
New American Standard Bible (©1995)
"You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posita
................................................................................
Mateo 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;
................................................................................
Matthaeus 5:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr seid das Licht der Welt. Es kann die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein.
................................................................................
Matthieu 5:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée;
................................................................................
馬 太 福 音 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 是 世 上 的 光 。 城 造 在 山 上 是 不 能 隐 藏 的 。
................................................................................
King James Bible
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

American King James Version
You are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

American Standard Version
Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

Bible in Basic English
You are the light of the world. A town put on a hill may be seen by all.

Douay-Rheims Bible
You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid.

Darby Bible Translation
Ye are the light of the world: a city situated on the top of a mountain cannot be hid.

English Revised Version
Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"You are light for the world. A city cannot be hidden when it is located on a hill.

Tyndale New Testament
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill, cannot be hid,

Weymouth New Testament
*You* are the light of the world; a town cannot be hid if built on a hill-top.

Webster's Bible Translation
Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid.

World English Bible
You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden.

Young's Literal Translation
'Ye are the light of the world, a city set upon a mount is not able to be hid;
................................................................................
馬 太 福 音 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 是 世 上 的 光 。 城 造 在 山 上 是 不 能 隱 藏 的 。
................................................................................
Matthieu 5:14 French: Darby
................................................................................
Vous êtes la lumière du monde: une ville située sur une montagne ne peut être cachée.
................................................................................
Matthieu 5:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous êtes la lumière du monde; une ville située sur une montagne ne peut point être cachée.
................................................................................
Matthieu 5:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous êtes la lumière du monde: une ville située sur une montagne ne peut être cachée;
................................................................................
Matthaeus 5:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr seid das Licht der Welt. Es mag die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein.
................................................................................
Matthaeus 5:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr seid das Licht der Welt; eine Stadt, die oben auf einem Berge liegt, kann nicht verborgen sein.

Mateu 5:14 Albanian
................................................................................
Ju jeni drita e botës; një qytet i ngritur në majë të malit nuk mund të fshihet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:14 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դո՛ւք էք աշխարհի լոյսը. քաղաք մը՝ որ լերան վրայ կը գտնուի՝՝, չի կրնար պահուիլ:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çuec çarete munduco arguia. Ecin estal daite ciuitate mendi gainean iarria.
................................................................................
Матей 5:14 Bulgarian
................................................................................
Вие сте виделината на света. Град поставен на хълм не може да се укрие.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 5:14 Croatian Bible
................................................................................
Vi ste svjetlost svijeta. Ne može se sakriti grad što leži na gori.
................................................................................
Matouš 5:14 Czech BKR
................................................................................
Vy jste světlo světa. Nemůžeť město na hoře ležící skryto býti.
................................................................................
Matthæus 5:14 Danish
................................................................................
I ere Verdens Lys; en Stad, som ligger på et Bjerg, kan ikke skjules.
................................................................................
Mattheüs 5:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zijt het licht der wereld; een stad boven op een berg liggende, kan niet verborgen zijn.
................................................................................
Máté 5:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti vagytok a világ világossága. Nem rejtethetik el a hegyen épített város.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 5:14 Esperanto
................................................................................
Vi estas la lumo de la mondo. Urbo starigita sur monto ne povas esti kasxita.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te olette maailman valkeus. Ei sitä kaupunkia taideta peittää, joka vuorella on,
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te olette maailman valkeus. Ei voi ylhäällä vuorella oleva kaupunki olla kätkössä;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis este to phōs tou kosmou ou dunatai polis krubēnai epanō orous keimenē
umeis este to phOs tou kosmou ou dunatai polis krubEnai epanO orous keimenE

................................................................................
Matye 5:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se limyè nou ye pou moun sou latè. Moun pa kapab kache yon lavil ki bati sou yon mòn.

ﻣﺘﻰ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل.
................................................................................
Matthew 5:14 Hebrew Bible
................................................................................
אתם אור העולם עיר ישבת על ההר לא תוכל להסתר׃
................................................................................
Matthew 5:14 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܢܘܗܪܗ ܕܥܠܡܐ ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܕܬܛܫܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܥܠ ܛܘܪܐ ܒܢܝܐ ܀
Matteo 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi siete la luce del mondo; una città posta sopra un monte non può rimaner nascosta;
................................................................................
MATIUS 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamu ini terang dunia. Sebuah negeri yang di atas gunung, mustahillah ia tersembunyi.
................................................................................
Matthew 5:14 Kabyle: NT
................................................................................
D kunwi i ț-țafat n ddunit ; taddart yellan ɣef wudrar ulamek ara teffer !
................................................................................
마태복음 5:14 Korean
................................................................................
너희는 세상의 빛이라 산위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
................................................................................
Sv. Matejs 5:14 Latvian New Testament
................................................................................
Jūs esat pasaules gaisma. Pilsēta, kas celta kalnā, nav paslēpjama.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 5:14 Lithuanian
................................................................................
Jūs esate pasaulio šviesa. Neįmanoma nuslėpti miesto, pastatyto ant kalno.
................................................................................
Matthew 5:14 Maori
................................................................................
Ko koutou te whakamarama o te ao. E kore e ngaro te pa e tu ana i runga maunga.
................................................................................
Matteus 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I er verdens lys; en by som ligger på et fjell, kan ikke skjules;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wy jesteście światłość świata, nie może się miasto ukryć na górze leżące.
................................................................................
Mateus 5:14 Portugese Bible
................................................................................
Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;   
................................................................................
Matei 5:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi sînteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte, nu poate să rămînă ascunsă.
................................................................................
От Матфея 5:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
................................................................................
От Матфея 5:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
................................................................................
От Матфея 5:14 Russian koi8r
................................................................................
Вы--свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
................................................................................
Matthew 5:14 Shuar New Testament
................................................................................
`ßtumka ju nunkanam shiripkia aintsanketrume. Nßinniumka pepru ·umkachminiaiti.
................................................................................
Mateo 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;
................................................................................
Mateo 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vosotros sois la luz del mundo: una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
................................................................................
Mateo 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vosotros sois la luz del mundo; una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
................................................................................
Mateo 5:14 Spanish: Modern
................................................................................
Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no puede ser escondida.
................................................................................
Matteus 5:14 Swedish (1917)
................................................................................
I ären världens ljus. Icke kan en stad döljas, som ligger uppe på ett berg?
................................................................................
Matayo 5:14 Swahili NT
................................................................................
Ninyi ni mwanga wa ulimwengu! Mji uliojengwa juu ya mlima hauwezi kufichika.
................................................................................
Mateo 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo ang ilaw ng sanglibutan. Ang isang bayan na natatayo sa ibabaw ng isang bundok ay hindi maitatago.
................................................................................
Matta 5:14 Turkish
................................................................................
‹‹Dünyanın ışığı sizsiniz. Tepeye kurulan kent gizlenemez.
................................................................................
Матей 5:14 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі;
................................................................................
Matthew 5:14 Uma New Testament
................................................................................
Koi' to mpotuku' -a, hewa baja to mpobajahi hawe'ea tauna. Ngata to rawangu hi lolo bulu' uma kalerua.
................................................................................
Ma-thi-ô 5:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi là sự sáng của thế gian; một cái thành trên núi thì không khi nào bị khuất được:
................................................................................
Matteo 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi siete la luce del mondo; la città posta sopra un monte non può esser nascosta.
................................................................................
MATIUS 5:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian adalah terang dunia. Kota yang terletak di atas bukit tidak dapat disembunyikan.
................................................................................
MATIUS 5:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu adalah terang dunia. Kota yang terletak di atas gunung tidak mungkin tersembunyi.

Able .......... Built .......... City .......... Hid .......... Hidden .......... Hill .......... Hill-Top .......... Light .......... Mount .......... Mountain .......... Situated .......... Top .......... World

Able .......... Built .......... City .......... Hid .......... Hidden .......... Hill .......... Hill-Top .......... Light .......... Mount .......... Mountain .......... Situated .......... Top .......... World

Alphabetical: A .......... are .......... be .......... cannot .......... city .......... hidden .......... hill .......... light .......... of .......... on .......... set .......... the .......... world .......... You

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible