Matthew 5:2
New American Standard Bible (©1995)
He opened His mouth and began to teach them, saying,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aperiens os suum docebat eos dicens
................................................................................
Mateo 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
................................................................................
Matthaeus 5:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:
................................................................................
Matthieu 5:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
................................................................................
馬 太 福 音 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 开 口 教 训 他 们 , 说 :
................................................................................
King James Bible
And he opened his mouth, and taught them, saying,

American King James Version
And he opened his mouth, and taught them, saying,

American Standard Version
and he opened his mouth and taught them, saying,

Bible in Basic English
And with these words he gave them teaching, saying,

Douay-Rheims Bible
And opening his mouth, he taught them, saying:

Darby Bible Translation
and, having opened his mouth, he taught them, saying,

English Revised Version
and he opened his mouth and taught them, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and he began to teach them:

Tyndale New Testament
and he opened his mought, and taught them saying:

Weymouth New Testament
He proceeded to teach them, and said:

Webster's Bible Translation
And he opened his mouth, and taught them, saying,

World English Bible
He opened his mouth and taught them, saying,

Young's Literal Translation
and having opened his mouth, he was teaching them, saying:
................................................................................
馬 太 福 音 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 開 口 教 訓 他 們 , 說 :
................................................................................
Matthieu 5:2 French: Darby
................................................................................
et ayant ouvert sa bouche, il les enseignait, disant:
................................................................................
Matthieu 5:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte;
................................................................................
Matthieu 5:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:
................................................................................
Matthaeus 5:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er tat seinen Mund auf, lehrete sie und sprach:
................................................................................
Matthaeus 5:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er tat seinen Mund auf, lehrte sie und sprach:

Mateu 5:2 Albanian
................................................................................
Atëherë ai hapi gojën dhe i mësoi duke u thënë:
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ իր բերանը բանալով՝ կը սորվեցնէր անոնց ու կ՚ըսէր.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta bere ahoa irequiric iracasten cituen, erraiten çuela,
................................................................................
Матей 5:2 Bulgarian
................................................................................
И като отвори устата Си поучаваше ги, казвайки:
................................................................................
Evanðelje po Mateju 5:2 Croatian Bible
................................................................................
On progovori i stane ih naučavati:
................................................................................
Matouš 5:2 Czech BKR
................................................................................
I otevřev ústa svá, učil je, řka:
................................................................................
Matthæus 5:2 Danish
................................................................................
og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde:
................................................................................
Mattheüs 5:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Zijn mond geopend hebbende, leerde Hij hen, zeggende:
................................................................................
Máté 5:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megnyitván száját, tanítja vala õket, mondván:
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 5:2 Esperanto
................................................................................
kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante:
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin hän avasi suunsa, opetti heitä ja sanoi:
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän avasi suunsa ja opetti heitä ja sanoi:
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legōn
kai anoixas to stoma autou edidasken autous legOn

................................................................................
Matye 5:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li tanmen moutre moun yo anpil bagay. Li di yo:

ﻣﺘﻰ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففتح فاه وعلمهم قائلا.
................................................................................
Matthew 5:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר׃
................................................................................
Matthew 5:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪ ܀
Matteo 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava dicendo:
................................................................................
MATIUS 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu Ia membuka mulut-Nya sambil mengajar mereka itu, kata-Nya,
................................................................................
Matthew 5:2 Kabyle: NT
................................................................................
dɣa ibda isselmad-iten :
................................................................................
마태복음 5:2 Korean
................................................................................
입을 열어 가르쳐 가라사대
................................................................................
Sv. Matejs 5:2 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, atdarījis savu muti, mācīja tos, sacīdams:
................................................................................
Evangelija pagal Matà 5:2 Lithuanian
................................................................................
Atvėręs lūpas, Jis ėmė mokyti:
................................................................................
Matthew 5:2 Maori
................................................................................
Na ka puaki tona mangai, a ka whakaako ia i a ratou, ka mea,
................................................................................
Matteus 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han oplot sin munn, lærte dem og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A otworzywszy usta swe, uczył je, mówiąc:
................................................................................
Mateus 5:2 Portugese Bible
................................................................................
e ele se pôs a ensiná-los, dizendo:   
................................................................................
Matei 5:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:
................................................................................
От Матфея 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
................................................................................
От Матфея 5:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
................................................................................
От Матфея 5:2 Russian koi8r
................................................................................
И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
................................................................................
Matthew 5:2 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Jesus J·nis unuiniamiayi.
................................................................................
Mateo 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y abriendo Su boca, les enseñaba, diciendo:
................................................................................
Mateo 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
................................................................................
Mateo 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:
................................................................................
Mateo 5:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y abriendo su boca, les enseñaba diciendo:
................................................................................
Matteus 5:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då öppnade han sin mun och undervisade dem och sade:
................................................................................
Matayo 5:2 Swahili NT
................................................................................
naye akaanza kuwafundisha:
................................................................................
Mateo 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At binuka niya ang kaniyang bibig at tinuruan sila, na sinasabi,
................................................................................
Matta 5:2 Turkish
................................................................................
İsa konuşmaya başlayıp onlara şunları öğretti:
................................................................................
Матей 5:2 Ukrainian: NT
................................................................................
і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи:
................................................................................
Matthew 5:2 Uma New Testament
................................................................................
Natudui' -ra, na'uli' -raka:
................................................................................
Ma-thi-ô 5:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:
................................................................................
Matteo 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli, aperta la bocca, li ammaestrava, dicendo:
................................................................................
MATIUS 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu Ia mulai mengajar mereka:
................................................................................
MATIUS 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Yesuspun mulai berbicara dan mengajar mereka, kata-Nya:

Mouth .......... Opened .......... Proceeded .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Words

Mouth .......... Opened .......... Proceeded .......... Taught .......... Teach .......... Teaching .......... Words

Alphabetical: and .......... began .......... he .......... His .......... mouth .......... opened .......... saying .......... teach .......... them .......... to

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible