New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum non intrabitis in regnum caelorum ................................................................................ Mateo 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque os digo que si vuestra justicia no supera la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos. ................................................................................ Matthaeus 5:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich sage euch: Es sei denn eure Gerechtigkeit besser als der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen. ................................................................................ Matthieu 5:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux. ................................................................................ 馬 太 福 音 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 告 诉 你 们 , 你 们 的 义 若 不 胜 於 文 士 和 法 利 赛 人 的 义 , 断 不 能 进 天 国 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, you shall in no case enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I say unto you, that unless your righteousness surpass that of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of the heavens. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I can guarantee that unless you live a life that has God's approval and do it more faithfully than the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For I say unto you except your righteousness exceed the righteousness of the scribes and pharises, ye cannot enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For I assure you that unless your righteousness greatly surpasses that of the Scribes and the Pharisees, you will certainly not find entrance into the Kingdom of the Heavens. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'For I say to you, that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, ye may not enter to the reign of the heavens. ................................................................................ 馬 太 福 音 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 告 訴 你 們 , 你 們 的 義 若 不 勝 於 文 士 和 法 利 賽 人 的 義 , 斷 不 能 進 天 國 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 5:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我告訴你們,你們的義若不勝過經學家和法利賽人的義,就必不能進天國。 ................................................................................ 馬 太 福 音 5:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。 ................................................................................ Matthieu 5:20 French: Darby ................................................................................ Car je vous dis que, si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux. ................................................................................ Matthieu 5:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez point dans le Royaume des cieux. ................................................................................ Matthieu 5:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux. ................................................................................ Matthaeus 5:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich sage euch: Es sei denn eure Gerechtigkeit besser denn der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen. ................................................................................ Matthaeus 5:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich sage euch: Wenn nicht eure Gerechtigkeit vorzüglicher ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. | Mateu 5:20 Albanian ................................................................................ Prandaj unë po ju them: në qoftë se drejtësia juaj nuk është më e lartë nga ajo e skribëve dhe e farisenjve ju nuk do të hyni fare në mbretërinë e qiejve. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ կը յայտարարեմ ձեզի. “Եթէ ձեր արդարութիւնը չգերազանցէ դպիրներու եւ Փարիսեցիներու արդարութիւնը, բնա՛ւ պիտի չմտնէք երկինքի թագաւորութիւնը”»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen erraiten drauçuet, baldin abundosago ezpada çuen iustitiá Scribena eta Phariseuena baino, çuec etzaretela sarthuren ceruètaco resumán. ................................................................................ Матей 5:20 Bulgarian ................................................................................ Защото казвам ви, че ако вашата правда не надмине [правдата] на книжниците и фарисеите, никак няма да влезете в небесното царство. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 5:20 Croatian Bible ................................................................................ Uistinu kažem vam: ne bude li pravednost vaša veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, ne, nećete ući u kraljevstvo nebesko. ................................................................................ Matouš 5:20 Czech BKR ................................................................................ Nebo pravím vám: Nebude-liť hojnější spravedlivost vaše nežli zákoníků a farizeů, nikoli nevejdete do království nebeského. ................................................................................ Matthæus 5:20 Danish ................................................................................ Thi jeg siger eder: Uden eders Retfærdighed overgår de skriftkloges og Farisæernes, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige. ................................................................................ Mattheüs 5:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik zeg u: Tenzij uw gerechtigheid overvloediger zij, dan der Schriftgeleerden en der Farizeen, dat gij in het Koninkrijk der hemelen geenszins zult ingaan. ................................................................................ Máté 5:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert mondom néktek, hogy ha a ti igazságotok nem több az írástudók és farizeusok igazságánál, semmiképen sem mehettek be a mennyeknek országába. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 5:20 Esperanto ................................................................................ CXar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la Fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä sanon teille: ellei teidän vanhurskautenne ole paljoa enempi kuin kirjanoppineiden ja Pharisealaisten, niin ette tule taivaan valtakuntaan. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minä sanon teille: ellei teidän vanhurskautenne ole paljoa suurempi kuin kirjanoppineiden ja fariseusten, niin te ette pääse taivasten valtakuntaan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ἡ δικαιοσύνη ὑμῶν πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ἡ δικαιοσύνη ὑμῶν πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση υμων η δικαιοσυνη πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση υμων η δικαιοσυνη πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση υμων η δικαιοσυνη πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē umōn ē dikaiosunē pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE umOn E dikaiosunE pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē ē dikaiosunē umōn pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE E dikaiosunE umOn pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē ē dikaiosunē umōn pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE E dikaiosunE umOn pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē ē dikaiosunē umōn pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE E dikaiosunE umOn pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē umōn ē dikaiosunē pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE umOn E dikaiosunE pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legō gar umin oti ean mē perisseusē umōn ē dikaiosunē pleion tōn grammateōn kai pharisaiōn ou mē eiselthēte eis tēn basileian tōn ouranōn ................................................................................ legO gar umin oti ean mE perisseusE umOn E dikaiosunE pleion tOn grammateOn kai pharisaiOn ou mE eiselthEte eis tEn basileian tOn ouranOn ................................................................................ Matye 5:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske m'ap di nou sa: Si nou pa obeyi Lalwa Bondye a pi byen pase farizyen yo ak direktè lalwa yo, si nou pa viv pi byen pase yo, nou p'ap kapab antre nan Peyi Wa ki nan syèl la. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 5:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاني اقول لكم انكم ان لم يزد بركم على الكتبة والفريسيين لن تدخلوا ملكوت السموات ................................................................................ Matthew 5:20 Hebrew Bible ................................................................................ כי אני אמר לכם אם לא תרבה צדקתכם מצדקת הסופרים והפרושים לא תבאו אל מלכות השמים׃ ................................................................................ Matthew 5:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܐܠܐ ܬܐܬܪ ܟܐܢܘܬܟܘܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀ | Matteo 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché io vi dico che se la vostra giustizia non supera quella degli scribi e de’ Farisei, voi non entrerete punto nel regno dei cieli. ................................................................................ MATIUS 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Aku berkata kepadamu: Jikalau tiada kebenaranmu terlebih daripada kebenaran segala ahli Taurat dan orang Parisi, sekali-kali tiada dapat kamu masuk ke dalam kerajaan surga. ................................................................................ Matthew 5:20 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer a wen-iniɣ, ma yella ur tuɣem ara awal i Sidi Ṛebbi akteṛ n wakken tețțaɣem awal i yimusnawen n ccariɛa d ifariziyen, ur tkeččmem ara tagelda n igenwan. ................................................................................ 마태복음 5:20 Korean ................................................................................ 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 ................................................................................ Sv. Matejs 5:20 Latvian New Testament ................................................................................ Es jums saku: ja jūsu taisnība nebūs lielāka kā rakstu mācītāju un farizeju, jūs debesvalstībā neieiesiet. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 5:20 Lithuanian ................................................................................ Taigi sakau jums: jeigu jūsų teisumas nepranoks Rašto žinovų ir fariziejų teisumo,neįeisite į dangaus karalystę”. ................................................................................ Matthew 5:20 Maori ................................................................................ Ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, Ki te kore e nui ake ta koutou mahi tika i ta nga karaipi ratou ko nga Parihi, e kore rawa koutou e tapoko ki te rangatiratanga o te rangi. ................................................................................ Matteus 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg sier eder: Dersom eders rettferdighet ikke overgår de skriftlærdes og fariseernes, kommer I ingenlunde inn i himlenes rike. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem powiadam wam: Jeźli nie będzie obfitsza sprawiedliwość wasza, niż nauczonych w Piśmie i Faryzeuszów, żadnym sposobem nie wnijdziecie do królestwa niebieskiego. ................................................................................ Mateus 5:20 Portugese Bible ................................................................................ Pois eu vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus. ................................................................................ Matei 5:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci vă spun că, dacă neprihănirea voastră nu va întrece neprihănirea cărturarilor şi a Fariseilor, cu niciun chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor. ................................................................................ От Матфея 5:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. ................................................................................ От Матфея 5:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. ................................................................................ От Матфея 5:20 Russian koi8r ................................................................................ Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. ................................................................................ Matthew 5:20 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai Yus akupeamunam pachiinkiataj Tßkumka ParisΘujai nankaamas tura akupkamu jintinniujai nankaamas eseera wekasatniuitrume' Tφmiayi. ................................................................................ Mateo 5:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque les digo a ustedes que si su justicia no supera la de los escribas y Fariseos, no entrarán en el reino de los cielos. ................................................................................ Mateo 5:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque os digo, que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y de los Fariseos, no entraréis en el reino de los cielos. ................................................................................ Mateo 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque os digo, que si vuestra justicia (rectitud) no fuere mayor que la de los escribas y de los fariseos, no entraréis en el Reino de los cielos. ................................................................................ Mateo 5:20 Spanish: Modern ................................................................................ Porque os digo que a menos que vuestra justicia sea mayor que la de los escribas y de los fariseos, jamás entraréis en el reino de los cielos. ................................................................................ Matteus 5:20 Swedish (1917) ................................................................................ Ty jag säger eder, att om eder rättfärdighet icke övergår de skriftlärdes och fariséernas, så skolen I icke komma in i himmelriket. ................................................................................ Matayo 5:20 Swahili NT ................................................................................ Ndiyo maana nawaambieni, wema wenu usipozidi ule wa Mafarisayo na walimu wa Sheria, hamtaingia kamwe katika Ufalme wa mbinguni. ................................................................................ Mateo 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sinasabi ko sa inyo, na kung hindi hihigit ang inyong katuwiran sa katuwiran ng mga eskriba at mga Fariseo, sa anomang paraan ay hindi kayo magsisipasok sa kaharian ng langit. ................................................................................ Matta 5:20 Turkish ................................................................................ Size şunu söyleyeyim: Doğruluğunuz din bilginleriyle Ferisilerinkini aşmadıkça, Göklerin Egemenliğine asla giremezsiniz!›› ................................................................................ Матей 5:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Глаголю бо вам: Що коли ваша правда не переважить письменників та Фарисеїв, то не ввійдете в царство небесне. ................................................................................ Matthew 5:20 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ku'uli' -kokoi: ane uma-koi jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, bate uma-koi jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' -na. Pai' kamonoa' -ni tetu kana meliu ngkai kamonoa' -ra guru agama pai' to Parisi. ................................................................................ Ma-thi-ô 5:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì ta phán cho các ngươi rằng, nếu sự công bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công bình của các thầy thông giáo và người dòng Pha-ri-si, thì các ngươi chắc không vào nước thiên đàng. ................................................................................ Matteo 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io vi dico che se la vostra giustizia non abbonda più che quella degli Scribi e de’ Farisei, voi non entrerete punto nel regno de’ cieli. ................................................................................ MATIUS 5:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, ingatlah: Kalian tidak mungkin menjadi umat Allah, kalau tidak melebihi guru-guru agama dan orang-orang Farisi dalam hal melakukan kehendak Allah! ................................................................................ MATIUS 5:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih benar dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga. ................................................................................ Abound .......... Assure .......... Case .......... Enter .......... Entrance .......... Exceed .......... Exceeds .......... Except .......... Find .......... Greatly .......... Heaven .......... Heavens .......... Kingdom .......... Law .......... Pharisees .......... Reign .......... Righteousness .......... Scribes .......... Surpass .......... Surpasses .......... Teachers .......... Unless .......... Way .......... Wise ................................................................................ Abound .......... Assure .......... Case .......... Enter .......... Entrance .......... Exceed .......... Exceeds .......... Except .......... Find .......... Greatly .......... Heaven .......... Heavens .......... Kingdom .......... Law .......... Pharisees .......... Reign .......... Righteousness .......... Scribes .......... Surpass .......... Surpasses .......... Teachers .......... Unless .......... Way .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: and .......... certainly .......... enter .......... For .......... heaven .......... I .......... kingdom .......... law .......... not .......... of .......... Pharisees .......... righteousness .......... say .......... scribes .......... surpasses .......... teachers .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... unless .......... will .......... you .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |