New American Standard Bible (©1995) "But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est ................................................................................ Mateo 5:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo os digo: no juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios; ................................................................................ Matthaeus 5:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber sage euch, daß ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl, ................................................................................ Matthieu 5:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu; ................................................................................ 馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 是 我 告 诉 你 们 , 甚 麽 誓 都 不 可 起 。 不 可 指 着 天 起 誓 , 因 为 天 是 神 的 座 位 ; ................................................................................ King James Bible But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: American King James Version But I say to you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: American Standard Version but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God; Bible in Basic English But I say to you, Take no oaths at all: not by the heaven, because it is the seat of God; Douay-Rheims Bible But I say to you not to swear at all, neither by heaven, for it is the throne of God: Darby Bible Translation But I say unto you, Do not swear at all; neither by the heaven, because it is the throne of God; English Revised Version but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God; GOD'S WORD® Translation (©1995) But I tell you don't swear an oath at all. Don't swear an oath by heaven, which is God's throne, Tyndale New Testament But I say unto you swear not at all: neither by heaven, for it is Godde's seat: Weymouth New Testament But I tell you not to swear at all; neither by Heaven, for it is God's throne; Webster's Bible Translation But I say to you, Swear not at all: neither by heaven; for it is God's throne: World English Bible but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God; Young's Literal Translation but I -- I say to you, not to swear at all; neither by the heaven, because it is the throne of God, ................................................................................ 馬 太 福 音 5:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 是 我 告 訴 你 們 , 甚 麼 誓 都 不 可 起 。 不 可 指 著 天 起 誓 , 因 為 天 是 神 的 座 位 ; ................................................................................ Matthieu 5:34 French: Darby ................................................................................ Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout; ni par le ciel, car il est le trône de Dieu; ................................................................................ Matthieu 5:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais moi, je vous dis : ne jurez en aucune manière; ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu; ................................................................................ Matthieu 5:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi je vous dis: Ne jurez point du tout, ni par le ciel, car c'est le trône de Dieu; ................................................................................ Matthaeus 5:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich aber sage euch, daß ihr allerdinge nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Stuhl; ................................................................................ Matthaeus 5:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber sage euch: Schwöret überhaupt nicht; weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; | Mateu 5:34 Albanian ................................................................................ Por unë po ju them: "Mos u betoni fare, as për qiellin, sepse është froni i Perëndisë, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց ես կը յայտարարեմ ձեզի. “Երբե՛ք երդում մի՛ ընէք, ո՛չ երկինքի վրայ՝ որ Աստուծոյ գահն է, ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina nic diotsuet ezteçaçuen iura batre, ez ceruäz, ecen Iaincoaren thronoa da. ................................................................................ Матей 5:34 Bulgarian ................................................................................ Но Аз ви казвам: Никак да се не кълнете; нито в небето, защото то е престол на Бога; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 5:34 Croatian Bible ................................................................................ A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom jer je prijestolje Božje. ................................................................................ Matouš 5:34 Czech BKR ................................................................................ Ale jáť pravím vám: Abyste nepřisahali všelijak, ani skrze nebe, nebo stolice Boží jest, ................................................................................ Matthæus 5:34 Danish ................................................................................ Men jeg siger eder, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Trone, ................................................................................ Mattheüs 5:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Ik zeg u: Zweert ganselijk niet, noch bij den hemel, omdat hij is de troon Gods; ................................................................................ Máté 5:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig azt mondom néktek: Teljességgel ne esküdjetek; se az égre, mert az az Istennek királyi széke; ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 5:34 Esperanto ................................................................................ sed mi diras al vi:Tute ne jxuru; nek per la cxielo, cxar gxi estas la trono de Dio; ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä sanon teille: älkäät ensinkään vannoko, ei taivaan kautta, sillä se on Jumalan istuin; ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä sanon teille: älkää ensinkään vannoko, älkää taivaan kautta, sillä se on Jumalan valtaistuin, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ Θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστιν τοῦ θεοῦ, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō de legō umin mē omosai olōs mēte en tō ouranō oti thronos estin tou theou egO de legO umin mE omosai olOs mEte en tO ouranO oti thronos estin tou theou ................................................................................ Matye 5:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men mwen menm, men sa m'ap di nou: Pa fè sèman menm. Pa fè sèman sou syèl la, paske syèl la se fotèy kote Bondye chita.ﻣﺘﻰ 5:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انا فاقول لكم لا تحلفوا البتة. لا بالسماء لانها كرسي الله. ................................................................................ Matthew 5:34 Hebrew Bible ................................................................................ אבל אני אמר לכם לא תשבעו כל שבועה לא בשמים כי כסא אלהים המה׃ ................................................................................ Matthew 5:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܠܐ ܬܐܡܘܢ ܤܟ ܠܐ ܒܫܡܝܐ ܕܟܘܪܤܝܐ ܗܘ ܕܐܠܗܐ ܀ | Matteo 5:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io vi dico: Del tutto non giurate, né per il cielo, perché è il trono di Dio; ................................................................................ MATIUS 5:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Aku ini berkata kepadamu: Janganlah sekali-kali kamu bersumpah, baik demi langit, karena ia itu arasy Allah, ................................................................................ Matthew 5:34 Kabyle: NT ................................................................................ Meɛna nekk a wen-iniɣ : ur țgallat ara maḍi ! Ur țgallat s igenni, axaṭer d amkan n lḥekma n Sidi Ṛebbi, ................................................................................ 마태복음 5:34 Korean ................................................................................ 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말찌니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요 ................................................................................ Sv. Matejs 5:34 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es jums saku: nezvēriet nemaz: ne pie debesīm, jo tās ir Dieva tronis, ................................................................................ Evangelija pagal Matà 5:34 Lithuanian ................................................................................ O Aš jums sakau: iš viso neprisiekinėkite nei dangumi, nes jis Dievo sostas, ................................................................................ Matthew 5:34 Maori ................................................................................ Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Kaua rawa tetahi mea e oatitia; kaua te rangi, ko to te Atua torona hoki ia: ................................................................................ Matteus 5:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg sier eder at I aldeles ikke skal sverge, hverken ved himmelen, for den er Guds trone, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Ja wam powiadam, abyście zgoła nie przysięgali, ani na niebo, gdyż jest stolicą Bożą; ................................................................................ Mateus 5:34 Portugese Bible ................................................................................ Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus; ................................................................................ Matei 5:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Eu vă spun: Să nu juraţi nicidecum; nici pe cer, pentru că este scaunul de domnie al lui Dumnezeu; ................................................................................ От Матфея 5:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ................................................................................ От Матфея 5:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ................................................................................ От Матфея 5:34 Russian koi8r ................................................................................ А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; ................................................................................ Matthew 5:34 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Mateo 5:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Yo les digo: no juren de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios; ................................................................................ Mateo 5:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el cielo, porque es el trono de Dios; ................................................................................ Mateo 5:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios; ................................................................................ Mateo 5:34 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios; ................................................................................ Matteus 5:34 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag säger eder att I alls icke skolen svärja, varken vid himmelen, ty den är 'Guds tron', ................................................................................ Matayo 5:34 Swahili NT ................................................................................ Lakini mimi nawaambieni, msiape kamwe; wala kwa mbingu, maana ni kiti cha enzi cha Mungu; ................................................................................ Mateo 5:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, Huwag ninyong ipanumpa ang anoman; kahit ang langit, sapagka't siyang luklukan ng Dios; ................................................................................ Matta 5:34 Turkish ................................................................................ Oysa ben size diyorum ki, hiç ant içmeyin: Ne gök üzerine, çünkü orası Tanrının tahtıdır; ne yer üzerine, çünkü orası Onun ayak taburesidir; ne de Yeruşalim üzerine, çünkü orası Büyük Kralın kentidir. ................................................................................ Матей 5:34 Ukrainian: NT ................................................................................ Я ж вам глаголю: Не клянїть ся зовсім: нї небом, бо воно престол Божий; ................................................................................ Matthew 5:34 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Ma-thi-ô 5:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song ta phán cùng các ngươi rằng đừng thề chi hết: đừng chỉ trời mà thề, vì là ngôi của Ðức Chúa Trời; ................................................................................ Matteo 5:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma io vi dico: Del tutto non giurate; nè per lo cielo, perciocchè è il trono di Dio; ................................................................................ MATIUS 5:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: jangan bersumpah sama sekali, baik demi langit, sebab langit adalah takhta Allah, ................................................................................ MATIUS 5:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah sekali-kali bersumpah, baik demi langit, karena langit adalah takhta Allah,Either .......... God's .......... Heaven .......... Oath .......... Oaths .......... Seat .......... Swear .......... Throne Either .......... God's .......... Heaven .......... Oath .......... Oaths .......... Seat .......... Swear .......... Throne Alphabetical: all .......... at .......... But .......... by .......... Do .......... either .......... for .......... God .......... God's .......... heaven .......... I .......... is .......... it .......... make .......... no .......... not .......... oath .......... of .......... say .......... swear .......... tell .......... the .......... throne .......... to .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |