New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ te autem faciente elemosynam nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua ................................................................................ Mateo 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero tú, cuando des limosna, que no sepa tu mano izquierda lo que hace tu derecha, ................................................................................ Matthaeus 6:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, ................................................................................ Matthieu 6:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, ................................................................................ 馬 太 福 音 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 施 舍 的 时 候 , 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 做 的 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But when you do alms, let not your left hand know what your right hand does: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But when you give money, let not your left hand see what your right hand does: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But when thou doest thine alms, let not thy left hand know, what thy right hand doth, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But when you are giving in charity, let not your left hand perceive what your right hand is doing, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth, ................................................................................ 馬 太 福 音 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 施 捨 的 時 候 , 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 做 的 , ................................................................................ 馬 太 福 音 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你施捨的時候,不要讓左手知道右手所作的, ................................................................................ 馬 太 福 音 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的, ................................................................................ Matthieu 6:3 French: Darby ................................................................................ Mais toi, quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, ................................................................................ Matthieu 6:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais quand tu fais ton aumône, que ta main gauche ne sache point ce que fait ta droite. ................................................................................ Matthieu 6:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite; ................................................................................ Matthaeus 6:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, ................................................................................ Matthaeus 6:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; | Mateu 6:3 Albanian ................................................................................ Madje kur jep lëmoshë, e majta jote të mos dijë ç'bën e djathta, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իսկ դո՛ւն՝ երբ ողորմութիւն ընես՝ ձախ ձեռքդ թող չգիտնայ աջ ձեռքիդ ի՛նչ տալը, ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina hic elemosyna eguiten duanean, ezalbeilequi hire ezquerrac, cer eguiten duen hire escuinac. ................................................................................ Матей 6:3 Bulgarian ................................................................................ А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:3 Croatian Bible ................................................................................ Ti naprotiv, kada daješ milostinju - neka ti ne zna ljevica što čini desnica, ................................................................................ Matouš 6:3 Czech BKR ................................................................................ Ale ty když dáváš almužnu, tak čiň, ať neví levice tvá, co činí pravice tvá, ................................................................................ Matthæus 6:3 Danish ................................................................................ Men når du giver Almisse, da lad din venstre Hånd ikke vide, hvad din højre gør, ................................................................................ Mattheüs 6:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als gij aalmoes doet, zo laat uw linker hand niet weten, wat uw rechter doet; ................................................................................ Máté 6:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te pedig a mikor alamizsnát osztogatsz, ne tudja a te bal kezed, mit cselekszik a te jobb kezed; ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:3 Esperanto ................................................................................ Sed kiam vi donas almozon, ne lasu vian maldekstran manon scii, kion faras via dekstra; ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin sinä almua annat, niin älköön vasen kätes tietäkö, mitä oikia kätes tekee, ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaan kun sinä almua annat, älköön vasen kätesi tietäkö, mitä oikea kätesi tekee, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sou de poiountos eleēmosunēn mē gnōtō ē aristera sou ti poiei ē dexia sou ................................................................................ sou de poiountos eleEmosunEn mE gnOtO E aristera sou ti poiei E dexia sou ................................................................................ Matye 6:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, lè w'ap ede moun ki nan nesesite, fè l' yon jan pou menm pi bon zanmi ou pa konn sa. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انت فمتى صنعت صدقة فلا تعرف شمالك ما تفعل يمينك. ................................................................................ Matthew 6:3 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה בעשותך צדקה אל תדע שמאלך את אשר עשה ימינך׃ ................................................................................ Matthew 6:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܬ ܕܝܢ ܡܐ ܕܥܒܕ ܐܢܬ ܙܕܩܬܐ ܠܐ ܬܕܥ ܤܡܠܟ ܡܢܐ ܥܒܕܐ ܝܡܝܢܟ ܀ | Matteo 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quando tu fai limosina, non sappia la tua sinistra quel che fa la destra, ................................................................................ MATIUS 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi engkau ini, apabila memberi sedekah, janganlah diketahui oleh tangan kirimu akan barang yang diperbuat oleh tangan kananmu, ................................................................................ Matthew 6:3 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d kečč m'ara tseddqeḍ, ilaq afus-ik ayeffus ur ițwali ara wayen ixeddem ufus-ik azelmaḍ ; ................................................................................ 마태복음 6:3 Korean ................................................................................ 너는 구제할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여 ................................................................................ Sv. Matejs 6:3 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kad tu dosi nabagiem dāvanas, tad lai nezina tava kreisā roka, ko dara labā. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:3 Lithuanian ................................................................................ Kai aukoji, tenežino tavo kairė, ką daro dešinė, ................................................................................ Matthew 6:3 Maori ................................................................................ Erangi ka atawhaitia e koe te rawakore, kei mohio tou maui ki ta tou matau e mea ai; ................................................................................ Matteus 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men når du gir almisse, da la ikke din venstre hånd vite hvad din høire gjør, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ty gdy czynisz jałmużnę, niechaj nie wie lewica twoja, co czyni prawica twoja. ................................................................................ Mateus 6:3 Portugese Bible ................................................................................ Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a direita; ................................................................................ Matei 6:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta, ................................................................................ От Матфея 6:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, ................................................................................ От Матфея 6:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, ................................................................................ От Матфея 6:3 Russian koi8r ................................................................................ У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, ................................................................................ Matthew 6:3 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu ßtumka atsumainia nu yaiyakmeka penkΘ ·ukam T·rata. Chikichkisha nu Yßinman nekaashti. ................................................................................ Mateo 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero tú, cuando des limosna, que no sepa tu mano izquierda lo que hace tu derecha, ................................................................................ Mateo 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas cuando tú haces limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha; ................................................................................ Mateo 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas cuando tú des limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha; ................................................................................ Mateo 6:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cuando tú hagas obras de misericordia, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha, ................................................................................ Matteus 6:3 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, när du giver en allmosa, låt då din vänstra hand icke få veta vad den högra gör, ................................................................................ Matayo 6:3 Swahili NT ................................................................................ Lakini wewe unapomsaidia maskini, fanya hivyo kwamba hata rafiki yako asijue ufanyalo. ................................................................................ Mateo 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't pagka ikaw ay naglilimos, ay huwag maalaman ng iyong kaliwang kamay ang ginagawa ng iyong kanang kamay: ................................................................................ Matta 6:3 Turkish ................................................................................ Siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin. ................................................................................ Матей 6:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Ти ж, як подаєш милостиню, то нехай ліва рука твоя не знає, що робить права: ................................................................................ Matthew 6:3 Uma New Testament ................................................................................ Jadi' ane kita' mewai', agina tatonu bongo pewai' -ta, neo' ra'uli' hilau. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song khi ngươi bố thí, đừng cho tay tả biết tay hữu làm việc gì, ................................................................................ Matteo 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma quando tu fai limosina, non sappia la tua sinistra quello che fa la destra, ................................................................................ MATIUS 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalian, kalau kalian memberi sedekah, berikanlah dengan diam-diam, sehingga tidak ada yang tahu. ................................................................................ MATIUS 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jika engkau memberi sedekah, janganlah diketahui tangan kirimu apa yang diperbuat tangan kananmu. ................................................................................ Alms .......... Charity .......... Deeds .......... Hand .......... Kindness .......... Merciful .......... Money .......... Needy .......... Perceive .......... Poor .......... Right .......... Thou ................................................................................ Alms .......... Charity .......... Deeds .......... Hand .......... Kindness .......... Merciful .......... Money .......... Needy .......... Perceive .......... Poor .......... Right .......... Thou ................................................................................ Alphabetical: But .......... do .......... doing .......... give .......... hand .......... is .......... know .......... left .......... let .......... needy .......... not .......... poor .......... right .......... the .......... to .......... what .......... when .......... you .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |