New American Standard Bible (©1995) for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erat enim docens eos sicut potestatem habens non sicut scribae eorum et Pharisaei ................................................................................ Mateo 7:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ porque les enseñaba como uno que tiene autoridad, y no como sus escribas. ................................................................................ Matthaeus 7:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten. ................................................................................ Matthieu 7:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes. ................................................................................ 馬 太 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 他 教 训 他 们 , 正 像 有 权 柄 的 人 , 不 像 他 们 的 文 士 。 ................................................................................ King James Bible For he taught them as one having authority, and not as the scribes. American King James Version For he taught them as one having authority, and not as the scribes. American Standard Version for he taught them as one having authority, and not as their scribes. Bible in Basic English for he was teaching as one having authority, and not as their scribes. Douay-Rheims Bible For he was teaching them as one having power, and not as the scribes and Pharisees. Darby Bible Translation for he taught them as having authority, and not as their scribes. English Revised Version for he taught them as one having authority, and not as their scribes. GOD'S WORD® Translation (©1995) Unlike their scribes, he taught them with authority. Tyndale New Testament For he taught them as one having power, and not as the scribes. Weymouth New Testament for He had been teaching them as one who had authority, and not as their Scribes taught. Webster's Bible Translation For he taught them as one having authority, and not as the scribes. World English Bible for he taught them with authority, and not like the scribes. Young's Literal Translation for he was teaching them as having authority, and not as the scribes. ................................................................................ 馬 太 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 他 教 訓 他 們 , 正 像 有 權 柄 的 人 , 不 像 他 們 的 文 士 。 ................................................................................ Matthieu 7:29 French: Darby ................................................................................ car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes. ................................................................................ Matthieu 7:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il les enseignait comme ayant de l'autorité, et non pas comme les Scribes. ................................................................................ Matthieu 7:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes. ................................................................................ Matthaeus 7:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten. ................................................................................ Matthaeus 7:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. | Mateu 7:29 Albanian ................................................................................ sepse ai i mësonte, si një që ka autoritet dhe jo si skribët. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:29 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ իշխանութիւն ունեցողի մը պէս կը սորվեցնէր անոնց, ո՛չ թէ դպիրներուն պէս: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 7:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen iracasten cituen authoritate çuenac beçala, eta ez Scribéc beçala. ................................................................................ Матей 7:29 Bulgarian ................................................................................ защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като техните книжници. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 7:29 Croatian Bible ................................................................................ Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci. ................................................................................ Matouš 7:29 Czech BKR ................................................................................ Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci. ................................................................................ Matthæus 7:29 Danish ................................................................................ thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge. ................................................................................ Mattheüs 7:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Hij leerde hen, als macht hebbende, en niet als de Schriftgeleerden. ................................................................................ Máté 7:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert úgy tanítja vala õket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 7:29 Esperanto ................................................................................ cxar li instruis ilin, kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hän opetti heitä voimallisesti, ja ei niinkuin kirjanoppineet. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sillä hän opetti heitä niinkuin se, jolla valta on, eikä niinkuin heidän kirjanoppineensa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις αυτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis autōn En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis autōn En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis autOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēn gar didaskōn autous ōs exousian echōn kai ouch ōs oi grammateis autōn En gar didaskOn autous Os exousian echOn kai ouch Os oi grammateis autOn ................................................................................ Matye 7:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pa t' menm jan ak dirèktè lalwa yo, paske li te pale ak yo tankou yon moun ki otorize.ﻣﺘﻰ 7:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة ................................................................................ Matthew 7:29 Hebrew Bible ................................................................................ כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים׃ ................................................................................ Matthew 7:29 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ | Matteo 7:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perch’egli le ammaestrava come avendo autorità, e non come i loro scribi. ................................................................................ MATIUS 7:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Ia mengajar mereka itu sama seperti orang yang menaruh kuasa, lain sekali daripada segala ahli Taurat itu. ................................................................................ Matthew 7:29 Kabyle: NT ................................................................................ axaṭer isselmad-iten s tissas, mačči am lecyux-nsen. ................................................................................ 마태복음 7:29 Korean ................................................................................ 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라 ................................................................................ Sv. Matejs 7:29 Latvian New Testament ................................................................................ Jo Viņš tos mācīja kā tāds, kam ir vara, un ne tā kā rakstu mācītāji un farizeji. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 7:29 Lithuanian ................................................................................ nes Jis mokė juos kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai. ................................................................................ Matthew 7:29 Maori ................................................................................ I rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai hoki i rite ki ta nga karaipi. ................................................................................ Matteus 7:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som deres skriftlærde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem je uczył jako moc mający, a nie jako nauczeni w Piśmie. ................................................................................ Mateus 7:29 Portugese Bible ................................................................................ porque as ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas. ................................................................................ Matei 7:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor. ................................................................................ От Матфея 7:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. ................................................................................ От Матфея 7:29 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. ................................................................................ От Матфея 7:29 Russian koi8r ................................................................................ ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. ................................................................................ Matthew 7:29 Shuar New Testament ................................................................................ Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia N·nis unuiniainiatsui tiarmiayi. ................................................................................ Mateo 7:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ porque les enseñaba como Uno que tiene autoridad, y no como sus escribas. ................................................................................ Mateo 7:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. ................................................................................ Mateo 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. ................................................................................ Mateo 7:29 Spanish: Modern ................................................................................ porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas. ................................................................................ Matteus 7:29 Swedish (1917) ................................................................................ ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom deras skriftlärde. ................................................................................ Matayo 7:29 Swahili NT ................................................................................ Hakuwa kama walimu wao wa Sheria, bali alifundisha kwa mamlaka. ................................................................................ Mateo 7:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sila'y kaniyang tinuturuang tulad sa may kapamahalaan, at hindi gaya ng kanilang mga eskriba. ................................................................................ Matta 7:29 Turkish ................................................................................ Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu. ................................................................................ Матей 7:29 Ukrainian: NT ................................................................................ бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники. ................................................................................ Matthew 7:29 Uma New Testament ................................................................................ Apa' uma-i metudui' hewa guru-guru agama. Petudui' -na, hewa tauna to mokuasa mpu'u. ................................................................................ Ma-thi-ô 7:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì Ngài dạy như là có quyền, chớ không giống các thầy thông giáo. ................................................................................ Matteo 7:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ perciocchè egli le ammaestrava, come avendo autorità, e non come gli Scribi. ................................................................................ MATIUS 7:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab Ia mengajar dengan wibawa, tidak seperti guru-guru agama mereka. ................................................................................ MATIUS 7:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sebab Ia mengajar mereka sebagai orang yang berkuasa, tidak seperti ahli-ahli Taurat mereka.Authority .......... Law .......... Scribes .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching Authority .......... Law .......... Scribes .......... Taught .......... Teachers .......... Teaching Alphabetical: and .......... as .......... authority .......... because .......... for .......... had .......... having .......... he .......... law .......... not .......... of .......... one .......... scribes .......... taught .......... teachers .......... teaching .......... the .......... their .......... them .......... was .......... who NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |