New American Standard Bible (©1995) Then a scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et accedens unus scriba ait illi magister sequar te quocumque ieris ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y un escriba se le acercó y le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que vayas. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hin gehst. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un scribe s'approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 文 士 来 , 对 他 说 : 夫 子 , 你 无 论 往 那 里 去 , 我 要 跟 从 你 。 ................................................................................ King James Bible And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. American King James Version And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow you wherever you go. American Standard Version And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest. Bible in Basic English And there came a scribe and said to him, Master, I will come after you wherever you go. Douay-Rheims Bible And a certain scribe came and said to him: Master, I will follow thee whithersoever thou shalt go. Darby Bible Translation And a scribe came up and said to him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou mayest go. English Revised Version And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. GOD'S WORD® Translation (©1995) A scribe came to him and said, "Teacher, I'll follow you wherever you go." Tyndale New Testament And there came a scribe and said unto him: master, I will follow thee whithersoever thou goest. Weymouth New Testament when a Scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow you wherever you go." Webster's Bible Translation And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. World English Bible A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go." Young's Literal Translation and a certain scribe having come, said to him, 'Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;' ................................................................................ 馬 太 福 音 8:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 文 士 來 , 對 他 說 : 夫 子 , 你 無 論 往 那 裡 去 , 我 要 跟 從 你 。 ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Darby ................................................................................ Et un scribe s'approchant, lui dit: Maître, je te suivrai où que tu ailles. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et un Scribe s'approchant, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ Matthieu 8:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors un scribe, s'étant approché, lui dit: Maître! je te suivrai partout où tu iras. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es trat zu ihm ein Schriftgelehrter, der sprach zu ihm: Meister, ich will dir folgen, wo du hingehest. ................................................................................ Matthaeus 8:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. | Mateu 8:19 Albanian ................................................................................ Atëherë një skrib iu afrua dhe i tha: ''Mësues, unë do të ndjek kudo që të shkosh''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դպիր մը մօտենալով՝ ըսաւ անոր. «Վարդապե՛տ, պիտի հետեւիմ քեզի՝ ո՛ւր որ երթաս»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 8:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hurbilduric Scriba batec erran cieçon, Magistruá, iarreiquiren natzaic hiri, norat-ere ioanen baitaiz. ................................................................................ Матей 8:19 Bulgarian ................................................................................ И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 8:19 Croatian Bible ................................................................................ I pristupi jedan pismoznanac te mu reče: Učitelju, za tobom ću kamo god ti pošao. ................................................................................ Matouš 8:19 Czech BKR ................................................................................ A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš. ................................................................................ Matthæus 8:19 Danish ................................................................................ Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: "Mester! jeg vil følge dig, hvor du end går hen." ................................................................................ Mattheüs 8:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En er kwam een zeker Schriftgeleerde tot Hem, en zeide tot Hem: Meester! ik zal U volgen, waar Gij ook henengaat. ................................................................................ Máté 8:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hozzámenvén egy írástudó, monda néki: Mester, követlek téged, akárhova mégy. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 8:19 Esperanto ................................................................................ Kaj venis unu skribisto, kaj diris al li:Majstro, mi vin sekvos, kien ajn vi iros. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: Mestari, minä tahdon sinua seurata, kuhunka ikänä sinä menet. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja eräs kirjanoppinut tuli ja sanoi hänelle: "Opettaja, minä seuraan sinua, mihin ikinä menet". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ προσελθὼν εἰς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai proselthōn eis grammateus eipen autō didaskale akolouthēsō soi opou ean aperchē kai proselthOn eis grammateus eipen autO didaskale akolouthEsO soi opou ean aperchE ................................................................................ Matye 8:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, yon dirèktè lalwa pwoche bò kote l', li di l' konsa: Mèt, m'ap swiv ou tout kote ou prale.ﻣﺘﻰ 8:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتقدم كاتب وقال له يا معلّم اتبعك اينما تمضي. ................................................................................ Matthew 8:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויגש אליו אחד הסופרים ויאמר אליו רבי אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃ ................................................................................ Matthew 8:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܪܒ ܤܦܪܐ ܚܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܐܬܐ ܒܬܪܟ ܠܐܬܪ ܕܐܙܠ ܐܢܬ ܀ | Matteo 8:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora uno scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò dovunque tu vada. ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah seorang ahli Taurat mengatakan kepada-Nya, "Ya Guru, sahaya hendak mengikut barang kemana pun Guru pergi." ................................................................................ Matthew 8:19 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ. ................................................................................ 마태복음 8:19 Korean ................................................................................ 한 서기관이 나아와 예수께 말씀하되 선생님이여 어디로 가시든지 저는 좇으리이다 ................................................................................ Sv. Matejs 8:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un kāds rakstu mācītājs pienācis sacīja Viņam: Mācītāj, es sekošu Tev, kurp vien tu iesi. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 8:19 Lithuanian ................................................................................ Tuomet priėjo vienas Rašto žinovas ir tarė Jam: “Mokytojau, aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi!” ................................................................................ Matthew 8:19 Maori ................................................................................ A ka haere tetahi karaipi, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, ka aru ahau i a koe ki nga wahi katoa e haere ai koe. ................................................................................ Matteus 8:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przystąpiwszy niektóry z nauczonych w Piśmie, rzekł mu: Mistrzu! pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz. ................................................................................ Mateus 8:19 Portugese Bible ................................................................................ E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores. ................................................................................ Matei 8:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.`` ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ От Матфея 8:19 Russian koi8r ................................................................................ Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. ................................................................................ Matthew 8:19 Shuar New Testament ................................................................................ Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarφ Tφmiayi "Uuntß, Amin Pßchitsuk nemarsatniun wakerajme." ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y un escriba se acercó y Le dijo: "Maestro, Te seguiré adondequiera que vayas." ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré á donde quiera que fueres. ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que fueres. ................................................................................ Mateo 8:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces se le acercó un escriba y le dijo: --Maestro, te seguiré a dondequiera que tú vayas. ................................................................................ Matteus 8:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och en skriftlärd kom fram och sade till honom: »Mästare, jag vill följa dig varthelst du går.» ................................................................................ Matayo 8:19 Swahili NT ................................................................................ Mwalimu mmoja wa Sheria akamwendea, akamwambia, "Mwalimu, mimi nitakufuata kokote uendako." ................................................................................ Mateo 8:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumapit ang isang eskriba, at sa kaniya'y nagsabi, Guro, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon. ................................................................................ Matta 8:19 Turkish ................................................................................ O sırada din bilginlerinden biri Ona yaklaşıp, ‹‹Öğretmenim›› dedi, ‹‹Nereye gidersen, senin ardından geleceğim.›› ................................................................................ Матей 8:19 Ukrainian: NT ................................................................................ І приступивши один письменник, каже до Него: Учителю, пійду слідом за Тобою, куди б Ти нї пійшов. ................................................................................ Matthew 8:19 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, ria hadua guru agama Yahudi tumai hi Yesus, mpo'uli' -ki: "Guru, hiapa kahiloua-nu, doko' kutuku' -ko!" ................................................................................ Ma-thi-ô 8:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có một thầy thông giáo đến, thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, thầy đi đâu, tôi sẽ theo đó. ................................................................................ Matteo 8:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora uno Scriba, accostatosi, gli disse: Maestro, io ti seguirò, dovunque tu andrai. ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu seorang guru agama datang kepada-Nya dan berkata, Bapak Guru, saya mau mengikuti Bapak ke mana saja! ................................................................................ MATIUS 8:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah seorang ahli Taurat dan berkata kepada-Nya: "Guru, aku akan mengikut Engkau, ke mana saja Engkau pergi."Follow .......... Goest .......... Law .......... Master .......... Mayest .......... Scribe .......... Teacher .......... Wherever .......... Whithersoever Follow .......... Goest .......... Law .......... Master .......... Mayest .......... Scribe .......... Teacher .......... Wherever .......... Whithersoever Alphabetical: a .......... and .......... came .......... follow .......... go .......... him .......... I .......... law .......... of .......... said .......... scribe .......... teacher .......... the .......... Then .......... to .......... wherever .......... will .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |