Matthew 9:26
New American Standard Bible (©1995)
This news spread throughout all that land.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exiit fama haec in universam terram illam
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y esta noticia se difundió por toda aquella tierra.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Und dies Gerücht erscholl in dasselbe ganze Land.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 这 风 声 传 遍 了 那 地 方 。
................................................................................
King James Bible
And the fame hereof went abroad into all that land.

American King James Version
And the fame hereof went abroad into all that land.

American Standard Version
And the fame hereof went forth into all that land.

Bible in Basic English
And the news of it went out into all that land.

Douay-Rheims Bible
And the fame hereof went abroad into all that country.

Darby Bible Translation
And the fame of it went out into all that land.

English Revised Version
And the fame hereof went forth into all that land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The news about this spread throughout that region.

Tyndale New Testament
And this was noised throughout all that land.

Weymouth New Testament
And the report of this spread throughout all that district.

Webster's Bible Translation
And the fame of this went abroad into all that land.

World English Bible
The report of this went out into all that land.

Young's Literal Translation
and the fame of this went forth to all the land.
................................................................................
馬 太 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方 。
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Darby
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par tout ce pays-là.
................................................................................
Matthieu 9:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und dies Gerücht erscholl in dasselbige ganze Land.
................................................................................
Matthaeus 9:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land.

Mateu 9:26 Albanian
................................................................................
Fama e kësaj u përhap në mbarë atë vend.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս լուրը տարածուեցաւ ամբողջ երկիրը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta laster ceguian fama hunec lur hartan gucian.
................................................................................
Матей 9:26 Bulgarian
................................................................................
И това се разчу по цялата оная страна.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 9:26 Croatian Bible
................................................................................
I razglasi se to po svem onom kraju.
................................................................................
Matouš 9:26 Czech BKR
................................................................................
A roznesla se pověst ta po vší té zemi.
................................................................................
Matthæus 9:26 Danish
................................................................................
Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn.
................................................................................
Mattheüs 9:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dit gerucht ging uit door dat gehele land.
................................................................................
Máté 9:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elterjede ez a hír abban az egész tartományban.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 9:26 Esperanto
................................................................................
Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sen sanoma kuului kaikkeen siihen maahan.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εξηλθεν η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen ē phēmē autē eis olēn tēn gēn ekeinēn
kai exElthen E phEmE autE eis olEn tEn gEn ekeinEn

................................................................................
Matye 9:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nouvèl la gaye nan tout peyi a.

ﻣﺘﻰ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
................................................................................
Matthew 9:26 Hebrew Bible
................................................................................
ותצא השמועה הזאת בכל הארץ ההיא׃
................................................................................
Matthew 9:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܦܩ ܛܒܐ ܗܢܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܗܝ ܀
Matteo 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se ne divulgò la fama per tutto quel paese.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pecahlah kabarnya di seluruh tanah itu.
................................................................................
Matthew 9:26 Kabyle: NT
................................................................................
Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa.
................................................................................
마태복음 9:26 Korean
................................................................................
그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
................................................................................
Sv. Matejs 9:26 Latvian New Testament
................................................................................
Un šī ziņa izplatījās visā tanī zemē.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 9:26 Lithuanian
................................................................................
Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą.
................................................................................
Matthew 9:26 Maori
................................................................................
A paku ana tenei rongo puta noa i taua whenua.
................................................................................
Matteus 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ryktet om dette kom ut i hele landet deromkring.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rozeszła się ta wieść po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Mateus 9:26 Portugese Bible
................................................................................
E espalhou-se a notícia disso por toda aquela terra.   
................................................................................
Matei 9:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
От Матфея 9:26 Russian koi8r
................................................................................
И разнесся слух о сем по всей земле той.
................................................................................
Matthew 9:26 Shuar New Testament
................................................................................
Nu T·ramu Ashφ nu nunkanam etsernarmiayi.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y esta noticia (fama) se difundió por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salió esta fama por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se difundió esta fama por toda aquella tierra.
................................................................................
Mateo 9:26 Spanish: Modern
................................................................................
Y salió esta noticia por toda aquella tierra.
................................................................................
Matteus 9:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och ryktet härom gick ut över hela det landet.
................................................................................
Matayo 9:26 Swahili NT
................................................................................
Habari hiyo ikavuma sana katika nchi ile yote.
................................................................................
Mateo 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kumalat ang pagkabantog na ito sa buong lupang yaon.
................................................................................
Matta 9:26 Turkish
................................................................................
Bu haber bütün bölgeye yayıldı.
................................................................................
Матей 9:26 Ukrainian: NT
................................................................................
І рознеслась про се чутка широко по всій землі тій.
................................................................................
Matthew 9:26 Uma New Testament
................................................................................
Kareba toe molele-mi hobo' hi ngata toe pai' hi hawe'ea ngata to mohu'.
................................................................................
Ma-thi-ô 9:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó.
................................................................................
Matteo 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la fama di ciò andò per tutto quel paese.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kabar itu tersebar ke seluruh daerah itu.
................................................................................
MATIUS 9:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka tersiarlah kabar tentang hal itu ke seluruh daerah itu.

Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout

Abroad .......... District .......... Fame .......... Forth .......... Hereof .......... News .......... Region .......... Report .......... Spread .......... Throughout

Alphabetical: all .......... land .......... News .......... of .......... region .......... spread .......... that .......... this .......... through .......... throughout

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible