New American Standard Bible (©1995)
For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.Micah 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς ἤρξατο εἰς ἀγαθὰ κατοικούσῃ ὀδύνας ὅτι κατέβη κακὰ παρὰ κυρίου ἐπὶ πύλας ιερουσαλημ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia infirmata est in bonum quae habitat in Amaritudinibus quia descendit malum a Domino in portam Hierusalem
................................................................................
Miqueas 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque se debilita esperando el bien la que habita en Marot, pues la calamidad ha descendido del SEÑOR hasta la puerta de Jerusalén.
................................................................................
Mica 1:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Einwohnerin Maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom Herrn kommen auch bis an das Tor Jerusalems.
................................................................................
Michée 1:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'habitante de Maroth tremble pour son salut, Car le malheur est descendu de la part de l'Eternel Jusqu'à la porte de Jérusalem.
................................................................................
彌 迦 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
玛 律 的 居 民 心 甚 忧 急 , 切 望 得 好 处 , 因 为 灾 祸 从 耶 和 华 那 里 临 到 耶 路 撒 冷 的 城 门 。
................................................................................
King James Bible
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.
American King James Version
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.
American Standard Version
For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.
Bible in Basic English
For the one living in Maroth is waiting for good: for evil has come down from the Lord to the doorways of Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
For she is become weak unto good that dwelleth in bitterness: for evil is come down from the Lord into the gate of Jerusalem.
Darby Bible Translation
For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.
English Revised Version
For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good: because evil is come down from the LORD unto the gate of Jerusalem.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Wait anxiously for good, inhabitants of Maroth. From the LORD disaster will come on the gates of Jerusalem.
Webster's Bible Translation
For the inhabitant of Maroth waited anxiously for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.
World English Bible
For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because evil has come down from Yahweh to the gate of Jerusalem.
Young's Literal Translation
For stayed for good hath the inhabitant of Maroth, For evil hath come down from Jehovah to the gate of Jerusalem.