New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If a man walking after wind and falsehood Had told lies and said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor,' He would be spokesman to this people. ................................................................................ Micah 2:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κατεδιώχθητε οὐδενὸς διώκοντος πνεῦμα ἔστησεν ψεῦδος ἐστάλαξέν σοι εἰς οἶνον καὶ μέθυσμα καὶ ἔσται ἐκ τῆς σταγόνος τοῦ λαοῦ τούτου ................................................................................
מיכה 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לוּ־אִישׁ הֹלֵךְ רוּחַ וָשֶׁקֶר כִּזֵּב אַטִּף לְךָ לַיַּיִן וְלַשֵּׁכָר וְהָיָה מַטִּיף הָעָם הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ utinam non essem vir habens spiritum et mendacium potius loquerer stillabo tibi in vinum et in ebrietatem et erit super quem stillatur populus iste ................................................................................ Miqueas 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad, hablara mentiras, diciendo: ``Os hablaré del vino y del licor, ése sería el profeta para este pueblo. ................................................................................ Mica 2:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre eine Predigt für dies Volk. ................................................................................ Michée 2:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète. ................................................................................ 彌 迦 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 有 人 心 存 虚 假 , 用 谎 言 说 : 我 要 向 你 们 预 言 得 清 酒 和 浓 酒 。 那 人 就 必 作 这 民 的 先 知 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy to you of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If a man walking in a spirit of falsehood do lie,'saying , I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If a man came with a false spirit of deceit, saying, I will be a prophet to you of wine and strong drink: he would be the sort of prophet for this people. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Would God I were not a man that hath the spirit, and that I rather spoke a lie: I will let drop to thee of wine, and of drunkenness: and it shall be this people upon whom it shall drop. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If a man walking in wind and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink, he shall be the prophet of this people. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If a man walking in wind and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Liars and frauds may go around and say, "We will preach to you about wine and liquor." They would be just the type of preacher you want. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If a man walking in the spirit and falsehood doth lie, saying, I will prophesy to thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink;" he would be the prophet of this people. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If one is going with the wind, And with falsehood hath lied: 'I prophesy to thee of wine, and of strong drink,' He hath been the prophet of this people! ................................................................................ 彌 迦 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 有 人 心 存 虛 假 , 用 謊 言 說 : 我 要 向 你 們 預 言 得 清 酒 和 濃 酒 。 那 人 就 必 作 這 民 的 先 知 。 ................................................................................ 彌 迦 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 若有人隨從虛假的心,撒謊說:“我要向你們說清酒和烈酒的預言。”那人就是這民的預言家了。 ................................................................................ 彌 迦 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 若有人随从虚假的心,撒谎说:“我要向你们说清酒和烈酒的预言。”那人就是这民的预言家了。 ................................................................................ Michée 2:11 French: Darby ................................................................................ S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant: Je te prophétiserai au sujet du vin et de la boisson forte! il sera le prophète de ce peuple. ................................................................................ Michée 2:11 French: Martin (1744) ................................................................................ S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant]; Je te prophétiserai du vin et de la cervoise; ce sera le Prophète de ce peuple. ................................................................................ Michée 2:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si un homme court après le vent et débite des mensonges, disant: Je te prophétiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes, ce sera le prophète de ce peuple! ................................................................................ Mica 2:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre ein Prediger für dies Volk. ................................................................................ Mica 2:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ein Mann da ist, der dem Winde nachgeht und betrügerisch lügt: "Ich will dir weissagen von Wein und von starkem Getränk", der wird ein Prophet dieses Volkes sein. | Mikea 2:11 Albanian ................................................................................ Edhe sikur një njeri të ecte me një frymë falsiteti dhe të përhapte gënjeshtra, duke thënë: "Unë do të parathem për ty verë dhe pije dehëse", ai do të ishte një profet për këtë popull". ................................................................................ Михей 2:11 Bulgarian ................................................................................ Ако някой вятърничав и измамлив човек лъже, [Като казва]: Ще ти пророкувам за вино и спиртно питие, Такъв става пророк на тия люде. ................................................................................ Micah 2:11 Croatian Bible ................................................................................ Kad bi mogao biti nadahnut čovjek koji izmišlja ovu opsjenu: Prorokujem ti vino i piće, on bi bio prorok narodu ovome. ................................................................................ Micheáše 2:11 Czech BKR ................................................................................ Jestliže za proroka se vydávaje a lež mluvě, říká: Budu tobě prorokovati o víně aneb o nápoji opojujícím, takový bývá prorokem lidu tohoto. ................................................................................ Mikas 2:11 Danish ................................................................................ I Fald der kom en Mand med Tomhed og Svig og Løgn: "Jeg vil præke for dig om Vin og Drik!" det var en Præker for dette Folk. ................................................................................ Micha 2:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo er iemand is, die met wind omgaat, en valselijk liegt, zeggende: Ik zal u profeteren voor wijn en voor sterken drank! dat is een profeet dezes volks. ................................................................................ Mikeás 2:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valamely szélházi és csalárd így hazudoznék: Prédikálok néked borról és részegítõ italról, az volna e népnek prófétája. ................................................................................ Miĥa 2:11 Esperanto ................................................................................ Se iu falsanimulo elpensus mensogon, kaj dirus:Mi predikos al vi pri vino kaj ebriigajxo, li estus gxusta predikanto por cxi tiu popolo. ................................................................................ MIIKA 2:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku lipilaari olis ja valheen saarnaaja, (joka sanois:) minä tahdon saarnata, kuinka teidän pitää viinaa ja väkevää juomaa juoman; senkaltainen saarnaaja olis tälle kansalle sovelias. ................................................................................ MIIKA 2:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos tulisi mies, joka tuulta tavoittelisi ja petollisuudessaan valhettelisi: "Minä saarnaan sinulle viinistä ja väkijuomasta", siinä olisi saarnaaja tälle kansalle. ................................................................................ Micah 2:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κατεδιωχθητε ουδενος διωκοντος πνευμα εστησεν ψευδος εσταλαξεν σοι εις οινον και μεθυσμα και εσται εκ της σταγονος του λαου τουτου ................................................................................ Micah 2:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katediōchthēte oudenos diōkontos pneuma estēsen pseudos estalaxen soi eis oinon kai methusma kai estai ek tēs stagonos tou laou toutou ................................................................................ katediOchthEte oudenos diOkontos pneuma estEsen pseudos estalaxen soi eis oinon kai methusma kai estai ek tEs stagonos tou laou toutou ................................................................................ Miche 2:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun ap plede pwonmennen bay manti pou twonpe moun, si li di: M'ap fè prediksyon pou nou: Men li, diven ak gwòg pral koule kou dlo, se moun konsa nou renmen pou pwofèt. ................................................................................
ﻣﻴﺨﺎ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لو كان احد وهو سالك بالريح والكذب يكذب قائلا اتنبأ لك عن الخمر والمسكر لكان هو نبيّ هذا الشعب ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לו־איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה׃ ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לוּ־אִ֞ישׁ הֹלֵ֥ךְ ר֙וּחַ֙ וָשֶׁ֣קֶר כִּזֵּ֔ב אַטִּ֣ף לְךָ֔ לַיַּ֖יִן וְלַשֵּׁכָ֑ר וְהָיָ֥ה מַטִּ֖יף הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לו־איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה׃ ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לוּ־אִישׁ הֹלֵךְ רוּחַ וָשֶׁקֶר כִּזֵּב אַטִּף לְךָ לַיַּיִן וְלַשֵּׁכָר וְהָיָה מַטִּיף הָעָם הַזֶּה׃ ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא לו איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה ................................................................................ מיכה 2:11 Hebrew Bible ................................................................................ לו איש הלך רוח ושקר כזב אטף לך ליין ולשכר והיה מטיף העם הזה׃ | Michea 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se uno andasse dietro al vento, e spacciasse menzogne, dicendo: "Io predirò per te vino e bevande forti!" quello sarebbe l’oracolo di questo popolo. ................................................................................ MIKHA 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau ada seorang yang cakap angin dan penipu, dan yang berkata dengan dustanya begini: Bahwa aku hendak bernubuat bagimu karena air anggur dan tuak! maka ialah seorang nabi adanya bagi bangsa ini! ................................................................................ 미가 2:11 Korean ................................................................................ 사람이 만일 허망히 행하며 거짓말로 이르기를 내가 포도주와 독주에 대하여 네게 예언하리라 할 것 같으면 그 사람이 이 백성의 선지자가 되리로다 ................................................................................ Michëjo knyga 2:11 Lithuanian ................................................................................ Jei kas meluotų ir pataikautų, kalbėdamas apie vyną ir stiprius gėrimus, tas būtų priimtinas pranašas šitiems žmonėms! ................................................................................ Micah 2:11 Maori ................................................................................ Ki te korero teka tetahi tangata e haere ana i te hau, i te teka, ki te mea, Ka poropiti ahau ki a koe mo te waina, mo te wai kaha; ko ia rawa ano hei poropiti mo tenei iwi. ................................................................................ Mika 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om nogen kom med munnsvær og svik og løi og sa: Jeg vil preke for dig om vin og om sterk drikk - han skulde være en predikant for dette folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy się kto za proroka udaje, a kłamstwo opowiadając mówi: Będęć prorokował o winie albo o napoju mocnym: takowyć bywa miłym prorokiem ludu tego. ................................................................................ Miquéias 2:11 Portugese Bible ................................................................................ Se algum homem, andando em espírito de falsidade, mentir, dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo. ................................................................................ Mica 2:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, dacă ar veni un om cu vînt şi minciuni, şi ar zice: ,,Îţi voi prooroci despre vin, şi despre băuturi tari!`` acela ar fi un prooroc pentru poporul acesta! ................................................................................ Михей 2:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: „я буду проповедывать тебе о вине и сикере", то он и был бы угодным проповедником для этого народа. ................................................................................ Михей 2:11 Russian koi8r ................................................................................ Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: `я буду проповедывать тебе о вине и сикере`, то он и был бы угодным проповедником для этого народа.[] ................................................................................ Miqueas 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad, Hablara mentiras, diciendo: 'Les hablaré del vino y del licor,' Ese sería el profeta para este pueblo. ................................................................................ Miqueas 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si hubiere alguno que ande con el viento, y finja mentiras diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será profeta á este pueblo. ................................................................................ Miqueas 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si hubiere alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo : Yo te profetizaré de vino y de bebida fuerte; éste tal será profeta a este pueblo. ................................................................................ Miqueas 2:11 Spanish: Modern ................................................................................ Si algún hombre anduviera con espíritu de falsedad y mintiese diciendo: "Yo predicaré acerca del vino y acerca del licor", ¡éste sí sería profeta para este pueblo! ................................................................................ Mika 2:11 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon som fore med munväder och falskhet sade i sin lögnaktighet: »Jag vill predika för dig om vin och starka drycker» -- det vore en predikare för detta folk! ................................................................................ Micah 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang isang taong lumalakad sa espiritu ng kabulaanan ay nagsisinungaling, na nagsasabi, Ako'y manghuhula sa iyo tungkol sa alak at matapang na inumin; siya nga'y magiging propeta sa bayang ito. ................................................................................ Mika 2:11 Turkish ................................................................................ Yalancı, aldatıcı biri gelip, ‹Size şarap ve içkiden söz edeyim› dese, Bu halk onu peygamber kabul edecek.›› ................................................................................ Mi-cheâ 2:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu có người theo sự hư không, và nói dối, mà rằng: Ta sẽ nói tiên tri cho ngươi về rượu và rượu mạnh, ấy sẽ là đấng tiên tri của dân nầy. ................................................................................ Michea 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se vi è alcuno che proceda per ispirazioni, e menta falsamente, dicendo: Io ti profetizzerò di vino, e di cervogia; colui è il profeta di questo popolo. ................................................................................ MIKHA 2:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu menghendaki nabi yang suka membohong dan menipu serta meramalkan bahwa kamu akan mempunyai anggur dan minuman keras berlimpah-limpah. ................................................................................ MIKHA 2:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seandainya seseorang datang mereka-reka yang hampa dan dusta: "Aku bernubuat kepadamu tentang anggur dan arak," maka dialah yang patut menjadi orang yang bernubuat terhadap bangsa ini! ................................................................................ Beer .......... Deceit .......... Deceiver .......... Drink .......... False. .......... Falsehood .......... Liar .......... Lies .......... Plenty .......... Preach .......... Preacher .......... Prophesy .......... Prophet .......... Sort .......... Speak .......... Spirit .......... Spokesman .......... Strong .......... Utter .......... Walking .......... Wind .......... Wine ................................................................................ Beer .......... Deceit .......... Deceiver .......... Drink .......... False. .......... Falsehood .......... Liar .......... Lies .......... Plenty .......... Preach .......... Preacher .......... Prophesy .......... Prophet .......... Sort .......... Speak .......... Spirit .......... Spokesman .......... Strong .......... Utter .......... Walking .......... Wind .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: a .......... after .......... and .......... be .......... beer .......... comes .......... concerning .......... deceiver .......... falsehood .......... for .......... Had .......... he .......... I .......... If .......... just .......... liar .......... lies .......... liquor .......... man .......... of .......... out .......... people .......... plenty .......... prophesy .......... prophet .......... said .......... says .......... speak .......... spokesman .......... the .......... this .......... to .......... told .......... walking .......... will .......... wind .......... wine .......... would .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |