Micah 2:7
New American Standard Bible (©1995)
"Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly?

Micah 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ λέγων οἶκος ιακωβ παρώργισεν πνεῦμα κυρίου εἰ ταῦτα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἐστιν οὐχ οἱ λόγοι αὐτοῦ εἰσιν καλοὶ μετ' αὐτοῦ καὶ ὀρθοὶ πεπόρευνται

מיכה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶאָמוּר בֵּית־יַעֲקֹב הֲקָצַר רוּחַ יְהוָה אִם־אֵלֶּה מַעֲלָלָיו הֲלֹוא דְבָרַי יֵיטִיבוּ עִם הַיָּשָׁר הֹולֵךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicit domus Iacob numquid adbreviatus est spiritus Domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur
................................................................................
Miqueas 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No se dice, oh casa de Jacob: ``Es impaciente el Espíritu del SEÑOR? ¿Son éstas sus obras? ¿No hacen bien mis palabras al que camina rectamente?
................................................................................
Mica 2:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Haus Jakob tröstet sich also: Meinst du, der HERR sei schnell zum Zorn? Sollte er solches tun wollen? Es ist wahr, meine Reden sind freundlich den Frommen.
................................................................................
Michée 2:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob? L'Eternel est-il prompt à s'irriter? Est-ce là sa manière d'agir? Mes paroles ne sont-elles pas favorables A celui qui marche avec droiture?
................................................................................
彌 迦 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 家 啊 , 岂 可 说 耶 和 华 的 心 不 忍 耐 麽 ( 或 译 : 心 肠 狭 窄 麽 ) ? 这 些 事 是 他 所 行 的 麽 ? 我 ─ 耶 和 华 的 言 语 岂 不 是 与 行 动 正 直 的 人 有 益 麽 ?
................................................................................
King James Bible
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

American King James Version
O you that are named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walks uprightly?

American Standard Version
Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?

Bible in Basic English
Is the Lord quickly made angry? are these his doings? do not his words do good to his people Israel?

Douay-Rheims Bible
The house of Jacob saith: Is the spirit of the Lord straitened, or are these his thoughts? Are not my words good to him that walketh uprightly?

Darby Bible Translation
O thou that art named the house of Jacob, Is Jehovah impatient? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?

English Revised Version
Shall it be said, O house of Jacob, Is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Should the descendants of Jacob be asked: Has the Spirit of the LORD become impatient with you? Has he done these things? Are his words good for those who live honestly?

Webster's Bible Translation
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?

World English Bible
Shall it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of Yahweh angry? Are these his doings? Don't my words do good to him who walks blamelessly?"

Young's Literal Translation
Doth the house of Jacob say, 'Hath the Spirit of Jehovah been shortened? Are these His doings?' Do not My words benefit the people that is walking uprightly?
................................................................................
彌 迦 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 家 啊 , 豈 可 說 耶 和 華 的 心 不 忍 耐 麼 ( 或 譯 : 心 腸 狹 窄 麼 ) ? 這 些 事 是 他 所 行 的 麼 ? 我 ─ 耶 和 華 的 言 語 豈 不 是 與 行 動 正 直 的 人 有 益 麼 ?
................................................................................
Michée 2:7 French: Darby
................................................................................
Toi qui es appelée la maison de Jacob: l'Éternel est-il impatient? Sont-ce là ses actes? Mes paroles ne font-elles pas du bien à celui qui marche avec droiture?
................................................................................
Michée 2:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Or toi qui es appelée Maison de Jacob, l'Esprit de l'Eternel est-il amoindri? Sont-ce là ses actes? Mes paroles ne sont-elles pas bonnes pour celui qui marche droitement?
................................................................................
Michée 2:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toi qui es appelée la maison de Jacob, l'Esprit de l'Éternel est-il prompt à s'irriter? Sont-ce là ses actions? Mes paroles ne sont-elles pas bonnes avec celui qui marche droitement?
................................................................................
Mica 2:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Haus Jakob tröstet sich also: Meinest du, des HERRN Geist sei verkürzt? Sollte er solches tun wollen? Es ist wahr, meine Reden sind freundlich den Frommen.
................................................................................
Mica 2:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du, Haus Jakob genannt, ist Jehova ungeduldig? (O. zornmütig) oder sind dies seine Taten? Sind meine Worte nicht gütig gegen den, der aufrichtig (O. rechtschaffen) wandelt?

Mikea 2:7 Albanian
................................................................................
Éshtë thënë, o shtëpi e Jakobit: "A është i kufizuar Fryma e Zotit, apo këto janë veprat e tij? A nuk e bëjnë vallë rrezatues fjalët e mia atë që ec me ndershmëri?
................................................................................
Михей 2:7 Bulgarian
................................................................................
О ти, който се наричаш Якововия дом, Смалил ли се е Духът Господен? Такива ли са делата му? Думите Ми не правят ли добро на онзи, който постъпва справедливо?
................................................................................
Micah 2:7 Croatian Bible
................................................................................
Zar će biti proklet dom Jakovljev? Zar je Jahve izgubio strpljivost? Zar on tako postupa? Nisu li riječi njegove ugodne Izraelu, narodu njegovu?
................................................................................
Micheáše 2:7 Czech BKR
................................................................................
Ó kteráž sloveš domem Jákobovým, zdali do těsna vehnán býti má duch Hospodinův? To-liž by skutkové jeho byli? Zdaliž slova má nejsou dobrá tomu, kdož upřímě chodí?
................................................................................
Mikas 2:7 Danish
................................................................................
Er HERREN da hastig til Vrede, handler han så? Er hans Ord ej milde mod den, som vandrer ret?
................................................................................
Micha 2:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O gij, die Jakobs huis geheten zijt! Is dan de Geest des HEEREN verkort? Zijn dat Zijn werken? Doen Mijn woorden geen goed bij dien, die recht wandelt?
................................................................................
Mikeás 2:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh te, ki Jákób házának mondatol! hát türelmetlen-é az Úrnak lelke, avagy ezek-é az õ cselekedetei? Nem javára válnak-é az én cselekedeteim annak, a ki igazán jár?
................................................................................
Miĥa 2:7 Esperanto
................................................................................
Ho, la tiel nomata domo de Jakob! cxu malgrandigxis la spirito de la Eternulo? cxu tiaj estas Liaj agoj? CXu ne estas bonfaraj Miaj vortoj por tiu, kiu kondutas gxuste?
................................................................................
MIIKA 2:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Jakobin huone itsensä lohduttaa: luuletkos Herran hengen lyhennetyksi? eikö hänen näitä pitäisi tekemän? eikö minun puheeni ole hyvä sille, joka oikein vaeltaa?
................................................................................
MIIKA 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onko tämä Jaakobin heimon puhetta? Onko Herra pikavihainen? Ovatko sellaisia hänen tekonsa? Eivätkö hänen puheensa ole hyvät sitä kohtaan, joka oikein vaeltaa?
................................................................................
Micah 2:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο λεγων οικος ιακωβ παρωργισεν πνευμα κυριου ει ταυτα τα επιτηδευματα αυτου εστιν ουχ οι λογοι αυτου εισιν καλοι μετ' αυτου και ορθοι πεπορευνται
................................................................................
Micah 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o legōn oikos iakōb parōrgisen pneuma kuriou ei tauta ta epitēdeumata autou estin ouch oi logoi autou eisin kaloi met' autou kai orthoi peporeuntai
o legOn oikos iakOb parOrgisen pneuma kuriou ei tauta ta epitEdeumata autou estin ouch oi logoi autou eisin kaloi met' autou kai orthoi peporeuntai

................................................................................
Miche 2:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm, pitit Jakòb yo, Seyè a gen lè pèdi pasyans ak nou? Eske nou kwè l'a fè tout bagay sa yo vre? Eske pawòl li se pa bon pawòl pou moun k'ap mache dwat yo?

ﻣﻴﺨﺎ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها المسمى بيت يعقوب هل قصرت روح الرب. أهذه افعاله. أليست اقوالي صالحة نحو من يسلك بالاستقامة.
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
האמור בית־יעקב הקצר רוח יהוה אם־אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הולך׃
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֶאָמ֣וּר בֵּֽית־יַעֲקֹ֗ב הֲקָצַר֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה אִם־אֵ֖לֶּה מַעֲלָלָ֑יו הֲלֹ֤וא דְבָרַ֨י יֵיטִ֔יבוּ עִ֖ם הַיָּשָׁ֥ר הֹולֵֽךְ׃
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
האמור בית־יעקב הקצר רוח יהוה אם־אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הולך׃
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶאָמוּר בֵּית־יַעֲקֹב הֲקָצַר רוּחַ יְהוָה אִם־אֵלֶּה מַעֲלָלָיו הֲלֹוא דְבָרַי יֵיטִיבוּ עִם הַיָּשָׁר הֹולֵךְ׃
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז האמור בית יעקב הקצר רוח יהוה--אם אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הלך
................................................................................
מיכה 2:7 Hebrew Bible
................................................................................
האמור בית יעקב הקצר רוח יהוה אם אלה מעלליו הלוא דברי ייטיבו עם הישר הולך׃
Michea 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O tu che porti il nome di casa di Giacobbe, è forse l’Eterno pronto all’ira? E’ questo il suo modo d’agire? Le mie parole non son esse favorevoli a colui che cammina rettamente?
................................................................................
MIKHA 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah kata orang, hai bangsa Yakub! Adakah kiranya Tuhan bersegera-segera akan murka? Adakah begitu perbuatan-Nya? Maka tiadakah baik segala perkataan-Ku bagi orang yang betul jalannya?
................................................................................
미가 2:7 Korean
................................................................................
너희 야곱의 족속아 어찌 이르기를 여호와의 신이 편급하시다 하겠느냐 그의 행위가 이러하시다 하겠느냐 나의 말이 행위 정직한 자에게 유익되지 아니하냐
................................................................................
Michëjo knyga 2:7 Lithuanian
................................................................................
Jūs, vadinami Jokūbo namais! Argi Viešpaties dvasia apribota? Argi tokie Jo darbai? Argi mano žodžiai nėra geri tiems, kurie elgiasi teisingai?
................................................................................
Micah 2:7 Maori
................................................................................
E kiia ianei, e te whare o Hakopa, Kua kuiti te wairua o Ihowa? ko ana mahi ianei enei? He teka ianei he mahi pai ta aku kupu ki te tangata e tika ana te haere?
................................................................................
Mika 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvilket ord, du Jakobs hus! Mon Herren er snar til vrede? Eller er det således han pleier å gå frem? Er ikke mine ord gode mot den som vandrer ærlig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
O ty ludu, który słyniesz domem Jakóbowym! izali ukrócony ma być duch Pański? Izali takowe są sprawy jego? Azaż słowa moje nie są dobre temu, który chodzi w uprzejmości?
................................................................................
Miquéias 2:7 Portugese Bible
................................................................................
Acaso dir-se-á isso, ó casa de Jacó: tem-se restringido o Espírito do Senhor? são estas as suas obras? e não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?   
................................................................................
Mica 2:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Este Domnul atît de grabnic la mînie, casa lui Iacov? Acesta este felul Lui de a lucra?`` ,,Da, cuvintele Mele sînt prielnice celui ce umblă cu neprihănire!
................................................................................
Михей 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковыли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?
................................................................................
Михей 2:7 Russian koi8r
................................................................................
О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?[]
................................................................................
Miqueas 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿No se dice, oh casa de Jacob: 'Es impaciente el Espíritu del SEÑOR? ¿Son éstas Sus obras?' ¿No hacen bien Mis palabras Al que camina rectamente?
................................................................................
Miqueas 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La que te dices casa de Jacob, ¿hase acortado el espíritu de Jehová? ¿son éstas sus obras? ¿Mis palabras no hacen bien al que camina derechamente?
................................................................................
Miqueas 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La que te dices Casa de Jacob, ¿se ha acortado el espíritu del SEÑOR? ¿Son éstas sus obras? ¿Mis palabras no hacen bien al que camina derechamente?
................................................................................
Miqueas 2:7 Spanish: Modern
................................................................................
¿Debe hablarse así, oh casa de Jacob? ¿Acaso se ha limitado el Espíritu de Jehovah? ¿Son éstas sus obras? ¿Acaso mis palabras no hacen bien al que camina rectamente?
................................................................................
Mika 2:7 Swedish (1917)
................................................................................
Är detta ett tillbörligt tal, du Jakobs hus? Har då HERREN varit snar till vrede? Hava hans gärningar visat något sådant? Äro icke fastmer mina ord milda mot den som vandrar redligt?
................................................................................
Micah 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sasabihin baga Oh sangbahayan ni Jacob, Ang Espiritu baga ng Panginoon ay nagipit? ang mga ito baga ang kaniyang mga gawa? Di baga ang aking mga salita ay nagsisigawa ng mabuti sa nagsisilakad ng matuwid?
................................................................................
Mika 2:7 Turkish
................................................................................
Ey Yakupoğulları, böyle konuşulur mu?
‹‹RABbin sabrı mı tükendi acaba?
O böyle şeyler yapar mı?
Benim sözlerim doğru yolda yürüyenin yararına değil mi?›› diyor RAB,

................................................................................
Mi-cheâ 2:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi nhà Gia-cốp! há phải rằng Thần của Ðức Giê-hô-va là kém sút sao? Ðó há phải là việc Ngài làm sao? Nhưng lời của ta há chẳng có ích cho kẻ bước theo sự ngay thẳng sao?
................................................................................
Michea 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
È questo da dirsi, o casa di Giacobbe? è lo Spirito del Signore raccorciato? son queste le sue opere? non son le mie parole buone inverso chi cammina dirittamente?
................................................................................
MIKHA 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan mengira umat Israel telah dikutuki TUHAN! TUHAN tidak akan melakukan hal-hal yang demikian. Ia tidak pernah hilang kesabaran-Nya. Bukankah Ia berbicara dengan ramah kepada orang-orang yang melakukan yang benar?
................................................................................
MIKHA 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bolehkah hal itu dikatakan, keturunan Yakub? Apakah TUHAN kurang sabar? Atau seperti inikah tindakan-Nya? Bukankah firman-Ku baik terhadap orang yang benar kelakuannya?

Angry .......... Benefit .......... Blamelessly .......... Change .......... Doings .......... Good .......... House .......... Impatient .......... Israel .......... Jacob .......... Quickly .......... Shortened .......... Spirit .......... Straitened .......... Upright .......... Uprightly .......... Walketh .......... Walking .......... Walks .......... Ways .......... Words

Angry .......... Benefit .......... Blamelessly .......... Change .......... Doings .......... Good .......... House .......... Impatient .......... Israel .......... Jacob .......... Quickly .......... Shortened .......... Spirit .......... Straitened .......... Upright .......... Uprightly .......... Walketh .......... Walking .......... Walks .......... Ways .......... Words

Alphabetical: angry .......... are .......... be .......... being .......... do .......... Does .......... doings .......... good .......... he .......... him .......... His .......... house .......... impatient .......... Is .......... it .......... Jacob .......... LORD .......... my .......... not .......... O .......... of .......... one .......... said .......... Should .......... Spirit .......... such .......... the .......... these .......... things .......... to .......... upright .......... uprightly .......... walking .......... ways .......... whose .......... words

OT Prophets

............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible