Micah 6:6
New American Standard Bible (©1995)
With what shall I come to the LORD And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?

Micah 6:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τίνι καταλάβω τὸν κύριον ἀντιλήμψομαι θεοῦ μου ὑψίστου εἰ καταλήμψομαι αὐτὸν ἐν ὁλοκαυτώμασιν ἐν μόσχοις ἐνιαυσίοις

מיכה 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרֹום הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעֹולֹות בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid dignum offeram Domino curvem genu Deo excelso numquid offeram ei holocaustomata et vitulos anniculos
................................................................................
Miqueas 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Con qué me presentaré al SEÑOR y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de El con holocaustos, con becerros de un año?
................................................................................
Mica 6:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Womit soll ich den HERRN versöhnen, mich bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
................................................................................
Michée 6:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec quoi me présenterai-je devant l'Eternel, Pour m'humilier devant le Dieu Très-Haut? Me présenterai-je avec des holocaustes, Avec des veaux d'un an?
................................................................................
彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 朝 见 耶 和 华 , 在 至 高   神 面 前 跪 拜 , 当 献 上 甚 麽 呢 ? 岂 可 献 一 岁 的 牛 犊 为 燔 祭 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

American King James Version
With which shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

American Standard Version
Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves a year old?

Bible in Basic English
With what am I to come before the Lord and go with bent head before the high God? am I to come before him with burned offerings, with young oxen a year old?

Douay-Rheims Bible
What shall I offer to the Lord that is worthy? wherewith shall I kneel before the high God? shall I offer holocausts unto him, and calves of a year old?

Darby Bible Translation
Wherewith shall I come before Jehovah, bow myself before the high God? Shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?

English Revised Version
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What should I bring when I come into the LORD's presence, when I bow in front of the God of heaven? Should I bring him year-old calves as burnt offerings?

Webster's Bible Translation
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt-offerings, with calves of a year old?

World English Bible
How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

Young's Literal Translation
With what do I come before Jehovah? Do I bow to God Most High? Do I come before Him with burnt-offerings? With calves -- sons of a year?
................................................................................
彌 迦 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 朝 見 耶 和 華 , 在 至 高   神 面 前 跪 拜 , 當 獻 上 甚 麼 呢 ? 豈 可 獻 一 歲 的 牛 犢 為 燔 祭 麼 ?
................................................................................
Michée 6:6 French: Darby
................................................................................
Avec quoi m'approcherai-je de l'Éternel, m'inclinerai-je devant le Dieu d'en haut? M'approcherai-je de lui avec des holocaustes, avec des veaux âgés d'un an?
................................................................................
Michée 6:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Avec quoi préviendrai-je l'Eternel, et me prosternerai-je devant le Dieu souverain? Le préviendrai-je avec des holocaustes, et avec des veaux d'un an?
................................................................................
Michée 6:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Avec quoi me présenterai-je devant l'Éternel, et me prosternerai-je devant le Dieu souverain? Irai-je au-devant de lui avec des holocaustes, avec des veaux d'un an?
................................................................................
Mica 6:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Womit soll ich den HERRN versöhnen? Mit Bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
................................................................................
Mica 6:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Womit soll ich vor Jehova treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich vor ihn treten mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern?

Mikea 6:6 Albanian
................................................................................
Me se do të vij përpara Zotit dhe do të përkulem përpara Perëndisë së lartë? Do të vij para tij me olokauste, me viça motakë?
................................................................................
Михей 6:6 Bulgarian
................................................................................
С какво да дойда пред Господа, И се поклоня пред Всевишния Бог? Да дойда ли пред Него с всеизгаряния, С едногодишни телци?
................................................................................
Micah 6:6 Croatian Bible
................................................................................
S čime ću doći pred Jahvu, hoću li pasti ničice pred Bogom Svevišnjim? Hoću li doći preda nj sa žrtvom paljenicom, s teocima od jedne godine?
................................................................................
Micheáše 6:6 Czech BKR
................................................................................
Čímž předejdu Hospodina? Skloniti-liž se mám před Bohem nejvyšším? Předejdu-liž ho zápaly, volky ročními?
................................................................................
Mikas 6:6 Danish
................................................................................
Med hvad skal jeg møde HERREN, bøje mig for Højhedens Gud? Skal jeg møde ham med Brændofre, møde med årgamle Kalve?
................................................................................
Micha 6:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarmede zal ik den HEERE tegenkomen, en mij bukken voor den hogen God? Zal ik Hem tegenkomen met brandofferen, met eenjarige kalveren?
................................................................................
Mikeás 6:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mivel menjek eleibe az Úrnak? Hajlongjak-é a magasságos Istennek? Égõáldozatokkal menjek-é elébe, esztendõs borjúkkal?!
................................................................................
Miĥa 6:6 Esperanto
................................................................................
Kun kio mi povas starigxi antaux la Eternulo, klinigxi antaux Dio en la alto? cxu mi starigxu antaux Li kun bruloferoj, kun jaragxaj bovidoj?
................................................................................
MIIKA 6:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Millä minun pitää Herraa lepyttämän? kumarruksellako korkian Jumalan edessä? pitääkö minun häntä lepyttämän polttouhrilla ja vuosikuntaisilla vasikoilla?
................................................................................
MIIKA 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä tuoden minä voisin käydä Herran eteen, kumartua korkeuden Jumalan eteen? Käynkö hänen eteensä tuoden polttouhreja, vuodenvanhoja vasikoita?
................................................................................
Micah 6:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τινι καταλαβω τον κυριον αντιλημψομαι θεου μου υψιστου ει καταλημψομαι αυτον εν ολοκαυτωμασιν εν μοσχοις ενιαυσιοις
................................................................................
Micah 6:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tini katalabō ton kurion antilēmpsomai theou mou upsistou ei katalēmpsomai auton en olokautōmasin en moschois eniausiois
en tini katalabO ton kurion antilEmpsomai theou mou upsistou ei katalEmpsomai auton en olokautOmasin en moschois eniausiois

................................................................................
Miche 6:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, pèp la di: Kisa m'a pote ofri bay Seyè a, Bondye ki nan syèl la, lè m'a vin adore l'? Eske m'a pote pou li jenn ti towo bèf ki fèk gen ennan pou yo ka boule pou li?

ﻣﻴﺨﺎ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بم اتقدم الى الرب وانحني للاله العلي. هل اتقدم بمحرقات بعجول ابناء سنة.
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה׃
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּמָּה֙ אֲקַדֵּ֣ם יְהוָ֔ה אִכַּ֖ף לֵאלֹהֵ֣י מָרֹ֑ום הַאֲקַדְּמֶ֣נּוּ בְעֹולֹ֔ות בַּעֲגָלִ֖ים בְּנֵ֥י שָׁנָֽה׃
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה׃
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרֹום הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעֹולֹות בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה׃
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה
................................................................................
מיכה 6:6 Hebrew Bible
................................................................................
במה אקדם יהוה אכף לאלהי מרום האקדמנו בעולות בעגלים בני שנה׃
Michea 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Con che verrò io davanti all’Eterno e m’inchinerò davanti all’Iddio eccelso? Verrò io davanti a lui con degli olocausti, con de’ vitelli d’un anno?
................................................................................
MIKHA 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan apa boleh aku menghadap Tuhan dan menyembah sujud kepada Allah taala? Bolehkah aku menghadap Dia dengan korban bakaran, dengan lembu muda yang umur setahun?
................................................................................
미가 6:6 Korean
................................................................................
내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가며 높으신 하나님께 경배할까 내가 번제물 일년 된 송아지를 가지고 그 앞에 나아갈까
................................................................................
Michëjo knyga 6:6 Lithuanian
................................................................................
Su kuo man ateiti pas Viešpatį, nusilenkti aukštybių Dievui? Ar ateiti su metinių veršių deginamosiomis aukomis?
................................................................................
Micah 6:6 Maori
................................................................................
He aha taku e haere ai ahau ki te aroaro o Ihowa, e piko ai ki te Atua i runga? he patunga tapu ranei te mea e haere ai ahau ki tona aroaro, he kuao tautahi ranei?
................................................................................
Mika 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvormed skal jeg komme frem for Herren, bøie mig ned for Gud i det høie? Skal jeg komme frem for ham med brennoffer, med årsgamle kalver?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale mówisz: Z czemże się stawię przed Panem, a pokłonię się Bogu najwyższemu? Izali się przedeń stawię z ofiarami całopalonemi, z cielcami rocznemi?
................................................................................
Miquéias 6:6 Portugese Bible
................................................................................
Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei perante o Deus excelso? Apresentar-me-ei diante dele com holocausto, com bezerros de um ano?   
................................................................................
Mica 6:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Cu ce voi întîmpina pe Domnul, şi cu ce mă voi pleca înaintea Dumnezeului Celui Prea Înalt? Îl voi întîmpina oare cu arderi de tot, cu viţei de un an?
................................................................................
Михей 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?
................................................................................
Михей 6:6 Russian koi8r
................................................................................
`С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?[]
................................................................................
Miqueas 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Con qué me presentaré al SEÑOR Y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de El con holocaustos, Con becerros de un año?
................................................................................
Miqueas 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Con qué prevendré á Jehová, y adoraré al alto Dios? ¿vendré ante él con holocaustos, con becerros de un año?
................................................................................
Miqueas 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Con qué me presentaré ante el SEÑOR, y adoraré al Dios Alto? ¿Vendré ante él con holocaustos, con becerros de un año?
................................................................................
Miqueas 6:6 Spanish: Modern
................................................................................
¿Con qué me presentaré a Jehovah y me postraré ante el Dios Altísimo? ¿Me presentaré ante él con holocaustos, con becerros de un año?
................................................................................
Mika 6:6 Swedish (1917)
................................................................................
Varmed skall jag träda fram inför HERREN, och varmed böja mig ned inför Gud i höjden? Skall jag träda fram inför honom med brännoffer, med årsgamla kalvar?
................................................................................
Micah 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano ang aking ilalapit sa harap ng Panginoon, at iyuyukod sa harap ng mataas na Dios? paroroon baga ako sa harap niya na may mga handog na susunugin, na may guyang isang taon ang gulang?
................................................................................
Mika 6:6 Turkish
................................................................................
RABbin önüne ne ile çıkayım,
Yüce Tanrıya nasıl tapınayım?
Onun önüne yakmalık sunuyla mı,
Bir yaşında danayla mı çıkayım?

................................................................................
Mi-cheâ 6:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ đem vật gì chầu trước mặt Ðức Giê-hô-va và quì lạy trước mặt Ðức Chúa Trời rất cao? Ta sẽ đến trước mặt Ngài với những của lễ thiêu và với những bò con giáp niên sao?
................................................................................
Michea 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Con che verrò io davanti al Signore? con che m’inchinerò io all’Iddio altissimo? gli verrò io davanti con olocausti, con vitelli di un anno?
................................................................................
MIKHA 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah yang harus kita persembahkan kepada TUHAN, Allah di surga, apabila kita datang untuk beribadat kepada-Nya? Haruskah kita membawa sapi muda yang terbaik untuk dipersembahkan sebagai kurban bakaran kepada-Nya?
................................................................................
MIKHA 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan apakah aku akan pergi menghadap TUHAN dan tunduk menyembah kepada Allah yang di tempat tinggi? Akan pergikah aku menghadap Dia dengan korban bakaran, dengan anak lembu berumur setahun?

Bent .......... Bow .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Calves .......... Exalted .......... Head .......... High .......... Offerings .......... Oxen .......... Wherewith .......... Yearling .......... Young

Bent .......... Bow .......... Burned .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Calves .......... Exalted .......... Head .......... High .......... Offerings .......... Oxen .......... Wherewith .......... Yearling .......... Young

Alphabetical: a .......... and .......... before .......... bow .......... burnt .......... calves .......... come .......... down .......... exalted .......... God .......... high .......... him .......... I .......... LORD .......... myself .......... offerings .......... old .......... on .......... shall .......... the .......... to .......... what .......... With .......... year .......... yearling

OT Prophets

............... (Mc ............... Mic. ............... Mi ............... M) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible