New American Standard Bible (©1995)
But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness.Nahum 1:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν κατακλυσμῷ πορείας συντέλειαν ποιήσεται τοὺς ἐπεγειρομένους καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ διώξεται σκότος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in diluvio praetereunte consummationem faciet loci eius et inimicos eius persequentur tenebrae
................................................................................
Nahúm 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero con inundación desbordante pondrá fin a Nínive, y perseguirá a sus enemigos aun en las tinieblas.
................................................................................
Nahum 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Er läßt die Flut überher laufen und macht derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit Finsternis.
................................................................................
Nahum 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais avec des flots qui déborderont Il détruira la ville, Et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.
................................................................................
那 鴻 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 他 必 以 涨 溢 的 洪 水 淹 没 尼 尼 微 , 又 驱 逐 仇 敌 进 入 黑 暗 。
................................................................................
King James Bible
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
American King James Version
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
American Standard Version
But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
Bible in Basic English
But like water overflowing he will take them away; he will put an end to those who come up against him, driving his haters into the dark.
Douay-Rheims Bible
But with a flood that passeth by, he will make an utter end of the place thereof: and darkness shall pursue his enemies.
Darby Bible Translation
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
English Revised Version
But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and will pursue his enemies into darkness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will put an end to Nineveh with a devastating flood. He will pursue his enemies with darkness.
Webster's Bible Translation
But with an over-running flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
World English Bible
But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
Young's Literal Translation
And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.