New American Standard Bible (©1995) It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts.Nahum 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ ὑπόστασις ἀπεκαλύφθη καὶ αὕτη ἀνέβαινεν καὶ αἱ δοῦλαι αὐτῆς ἤγοντο καθὼς περιστεραὶ φθεγγόμεναι ἐν καρδίαις αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et miles captivus abductus est et ancillae eius minabantur gementes ut columbae murmurantes in cordibus suis ................................................................................ Nahúm 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Está decretado: la reina es despojada y deportada, y sus sirvientas gimen como palomas, golpeándose el pecho. ................................................................................ Nahum 2:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. ................................................................................ Nahum 2:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'en est fait: elle est mise à nu, elle est emmenée; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine. ................................................................................ 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 后 蒙 羞 , 被 人 掳 去 ; 宫 女 ? 胸 , 哀 鸣 如 鸽 。 此 乃 命 定 之 事 。 ................................................................................ King James Bible And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. American King James Version And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, beating on their breasts. American Standard Version And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts. Bible in Basic English And the queen is uncovered, she is taken away and her servant-girls are weeping like the sound of doves, hammering on their breasts. Douay-Rheims Bible And the soldier is led away captive: and her bondwomen were led away mourning as doves, murmuring in their hearts. Darby Bible Translation And it is decreed: she shall be uncovered, she shall be led away, and her maids shall moan as with the voice of doves, drumming upon their breasts. English Revised Version And Huzzab is uncovered, she is carried away, and her handmaids mourn as with the voice of doves, tabering upon their breasts. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts." Webster's Bible Translation And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. World English Bible It is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating on their breasts. Young's Literal Translation And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts. ................................................................................ 那 鴻 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 后 蒙 羞 , 被 人 擄 去 ; 宮 女 搥 胸 , 哀 鳴 如 鴿 。 此 乃 命 定 之 事 。 ................................................................................ Nahum 2:7 French: Darby ................................................................................ C'est arrêté: elle sera mise à nu, elle sera emmenée, et ses servantes gémiront comme la voix des colombes, en se frappant la poitrine. ................................................................................ Nahum 2:7 French: Martin (1744) ................................................................................ On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a été emmenée prisonnière, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnée, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. ................................................................................ Nahum 2:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'en est fait! Elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes gémissent comme des colombes; elles se frappent la poitrine. ................................................................................ Nahum 2:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Königin wird gefangen weggeführet werden; und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen. ................................................................................ Nahum 2:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn es ist beschlossen: sie wird entblößt, weggeführt; und ihre Mägde stöhnen wie die Stimme der Tauben, sie schlagen (Eig. schlagend) an ihre Brust. | Nahumi 2:7 Albanian ................................................................................ Atë që rrinte palëvizur do ta zhveshin dhe do ta marrin; shërbëtoret e saj do të vajtojnë me zë si të pëllumbeshës, duke i rënë gjoksit. ................................................................................ Наум 2:7 Bulgarian ................................................................................ Решено е да се плени [Ниневия] И да се пресели; И слугините й стенат като с гласа на гълъбите, Когато се бият по гърдите. ................................................................................ Nahum 2:7 Croatian Bible ................................................................................ Podižu, u izgnanstvo odvode Gospodaricu, robinjice njene cvile, tuguju kao golubice, u prsa se udaraju. ................................................................................ Nahuma 2:7 Czech BKR ................................................................................ A Hutsab zajata jsuc, zavedena bude, a děvečky její poberou se, lkajíce jako holubice, a tepouce prsy své. ................................................................................ Nahum 2:7 Danish ................................................................................ Herskerinden føres bort i Landflygtigbed med sine Terner; de sukker som kurrende Duer, slår sig for Brystet. ................................................................................ Nahum 2:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Huzab zal gevankelijk weggevoerd worden, men zal haar heten voortgaan; en haar maagden zullen haar geleiden, als met een stem der duiven, trommelende op haar harten. ................................................................................ Náhum 2:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ De elvégeztetett: felfedik, elvitetik, és szolgálói keseregnek, mint nyögõ galambok, mellöket vervén. ................................................................................ Naĥum 2:7 Esperanto ................................................................................ Decidita estas gxia kapto kaj forkonduko, kaj gxiaj sklavinoj gxemos kiel kolomboj kaj batos sian bruston. ................................................................................ NAAHUM 2:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuningatar pitää vietämän pois vangittuna, ja hänen piikansa huokaaman niinkuin mettiset, ja rintoihinsa lyömän. ................................................................................ NAAHUM 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Päätös on tullut: se on paljastettu, viety pois; ja sen orjattaret huokailevat, kujertaen kuin kyyhkyset, lyöden rintoihinsa. ................................................................................ Nahum 2:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η υποστασις απεκαλυφθη και αυτη ανεβαινεν και αι δουλαι αυτης ηγοντο καθως περιστεραι φθεγγομεναι εν καρδιαις αυτων ................................................................................ Nahum 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē upostasis apekaluphthē kai autē anebainen kai ai doulai autēs ēgonto kathōs peristerai phthengomenai en kardiais autōn kai E upostasis apekaluphthE kai autE anebainen kai ai doulai autEs Egonto kathOs peristerai phthengomenai en kardiais autOn ................................................................................ Nawoun 2:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo fè larenn lan prizonye. Yo pati avè l'. Sèvant li yo ap plenn, y'ap kriye. Y'ap bat lestonmak yo sitèlman yo nan lapenn.ﻧﺎﺣﻮﻡ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهصّب قد انكشفت. أطلعت. وجواريها تئنّ كصوت الحمام ضاربات على صدورهنّ. ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על־לבבהן׃ ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֻצַּ֖ב גֻּלְּתָ֣ה הֹֽעֲלָ֑תָה וְאַמְהֹתֶ֗יהָ מְנַֽהֲגֹות֙ כְּקֹ֣ול יֹונִ֔ים מְתֹפְפֹ֖ת עַל־לִבְבֵהֶֽן׃ ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על־לבבהן׃ ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֻצַּב גֻּלְּתָה הֹעֲלָתָה וְאַמְהֹתֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול יֹונִים מְתֹפְפֹת עַל־לִבְבֵהֶן׃ ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן ................................................................................ נחום 2:7 Hebrew Bible ................................................................................ והצב גלתה העלתה ואמהתיה מנהגות כקול יונים מתפפת על לבבהן׃ | Nahum 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E’ fatto! Ninive è spogliata nuda e portata via; le sue serve gemono con voce di colombe, e si picchiano il petto. ................................................................................ NAHUM 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka permaisurinya dibawa dengan tertawan dan tersingkap tudung mukanya; segala hamba sahayanya mengiringkan dia sambil berkeluh kesah seperti merpati, sambil menebah-nebah dadanya. ................................................................................ 나훔 2:7 Korean ................................................................................ 정명대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 시녀가 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다 ................................................................................ Nahumo knyga 2:7 Lithuanian ................................................................................ Karalienė bus vedama į nelaisvę, o jos tarnaitės dejuos kaip balandžiai ir mušis į krūtinę. ................................................................................ Nahum 2:7 Maori ................................................................................ Na kua tu tahanga a Huhapa, kua maua atu ia, a ka tangi ana pononga wahine, ko te reo koia ano kei to te kukupa, ko o ratou uma hei timipera ma ratou. ................................................................................ Nahum 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det står fast: Hun* blir avklædd, ført bort, og hennes piker kurrer som duer** og slår sig for sitt bryst. / {* Ninive fremstilt som en kvinne.} / {** ESK 7, 16.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Chusab pojmana będąc zawiedziona będzie, a służebnice jej prowadzić ją będą, hucząc jako gołębica a bijąc się w piersi swe. ................................................................................ Naum 2:7 Portugese Bible ................................................................................ E está decretado: ela é despida , e levada cativa; e as suas servas gemem como pombas, batendo em seus peitos. ................................................................................ Naum 2:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'a isprăvit cu ea: este desgolită, este luată; slujnicele ei se vaită ca nişte turturele, şi se bat în piept. ................................................................................ Наум 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь. ................................................................................ Наум 2:7 Russian koi8r ................................................................................ Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.[] ................................................................................ Nahúm 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Está decretado: La reina es despojada y deportada, Y sus sirvientas gimen como palomas, Golpeándose el pecho. ................................................................................ Nahúm 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y la reina fué cautiva; mandarle han que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, batiendo sus pechos. ................................................................................ Nahúm 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y la reina será cautiva; le mandarán que suba, y sus criadas la llevarán, gimiendo como palomas, batiendo sus pechos. ................................................................................ Nahúm 2:7 Spanish: Modern ................................................................................ La reina será sacada y llevada en cautividad. Sus criadas gemirán como palomas y se golpearán el pecho. ................................................................................ Nahum 2:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, domen står fast: hon bliver blottad, bortsläpad; hennes tärnor måste sucka likasom duvor och slå sig för sitt bröst. ................................................................................ Nahum 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Huzab ay nahubdan; siya'y dinala; at ang kaniyang mga alilang babae ay nananaghoy na parang huni ng mga kalapati, na nagsisidagok sa kanilang mga dibdib. ................................................................................ Nahum 2:7 Turkish ................................................................................ Tanrının dediği oldu, soyup götürdüler kenti. Güvercinler gibi inliyor kadın köleler, Göğüslerini döverek. ................................................................................ Na-hum 2:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðã nhứt định: hoàng hậu bị bóc lột và bị bắt đi; các nàng hầu hạ người đi theo, rên siếc như bò câu, và đấm ngực mình. ................................................................................ Nahum 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le dame del serraglio saran menate in cattività, e tratte fuori; e le lor serventi le accompagneranno con voci, simili a quelle delle colombe, picchiandosi i petti come tamburi. ................................................................................ NAHUM 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ratu berhasil ditangkap, dayang-dayangnya mengerang dan meratap, mereka mengeluh seperti burung dara, dan memukul-mukul dada karena berduka. ................................................................................ NAHUM 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Permaisuri dibawa ke luar dan ditelanjangi dan dayang-dayangnya mengerang, mengaduh seperti suara merpati sambil memukul-mukul dada.Beating .......... Breasts .......... Captive .......... Carried .......... City .......... Decreed .......... Doves .......... Established .......... Fixed .......... Girls .......... Hammering .......... Handmaids .......... Led .......... Maidens .......... Maids .......... Mistress .......... Moan .......... Moaning .......... Queen .......... Removed .......... Servant-Girls .......... Slave .......... Sound .......... Stripped .......... Uncovered .......... Voice .......... Weeping Beating .......... Breasts .......... Captive .......... Carried .......... City .......... Decreed .......... Doves .......... Established .......... Fixed .......... Girls .......... Hammering .......... Handmaids .......... Led .......... Maidens .......... Maids .......... Mistress .......... Moan .......... Moaning .......... Queen .......... Removed .......... Servant-Girls .......... Slave .......... Sound .......... Stripped .......... Uncovered .......... Voice .......... Weeping Alphabetical: and .......... are .......... away .......... be .......... beat .......... Beating .......... breasts .......... carried .......... city .......... decreed .......... doves .......... exiled .......... fixed .......... girls .......... handmaids .......... her .......... is .......... It .......... Its .......... like .......... moan .......... moaning .......... of .......... on .......... She .......... slave .......... sound .......... stripped .......... that .......... the .......... their .......... upon OT Prophets ............... (Nah. ............... Na ............... Nh ............... N) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |