New American Standard Bible (©1995)
Then I came to the governors of the provinces beyond the River and gave them the king's letters. Now the king had sent with me officers of the army and horsemen.Nehemiah 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθον πρὸς τοὺς ἐπάρχους πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἔδωκα αὐτοῖς τὰς ἐπιστολὰς τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέστειλεν μετ' ἐμοῦ ὁ βασιλεὺς ἀρχηγοὺς δυνάμεως καὶ ἱππεῖς
נחמיה 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאָבֹוא אֶל־פַּחֲוֹות* עֵבֶר הַנָּהָר וָאֶתְּנָה לָהֶם אֵת אִגְּרֹות הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח עִמִּי הַמֶּלֶךְ שָׂרֵי חַיִל וּפָרָשִׁים׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et veni ad duces regionis trans Flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equites
................................................................................
Nehemías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Fui entonces a los gobernadores de más allá del río y les entregué las cartas del rey. Y el rey había enviado conmigo oficiales del ejército y hombres de a caballo.
................................................................................
Nehemia 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da ich kam zu den Landpflegern jenseit des Wassers, gab ich ihnen des Königs Briefe. Und der König sandte mit mir Hauptleute und Reiter. {~}
................................................................................
Néhémie 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je me rendis auprès des gouverneurs de l'autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par des cavaliers.
................................................................................
尼 希 米 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 派 了 军 长 和 马 兵 护 送 我 。 我 到 了 河 西 的 省 长 那 里 , 将 王 的 诏 书 交 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
American King James Version
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
American Standard Version
Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
Bible in Basic English
Then I came to the rulers of the lands across the river and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
Douay-Rheims Bible
And I came to the governors of the country beyond the river, and gave them the king's letters. And the king had sent wish me captains of soldiers, and horsemen.
Darby Bible Translation
And I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of a force and horsemen with me.
English Revised Version
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I went to the governors of the province west of the Euphrates River and gave them the king's letters. (The king had sent army officers and cavalry to be with me.)
Webster's Bible Translation
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
World English Bible
Then I came to the governors beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent with me captains of the army and horsemen.
Young's Literal Translation
And I come in unto the governors beyond the River, and give to them the letters of the king; and the king sendeth with me heads of a force, and horsemen;