Nehemiah 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
................................................................................
Nehemiah 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δεύτερος ἐκράτησεν μελχιας υἱὸς ηραμ καὶ ασουβ υἱὸς φααθμωαβ καὶ ἕως πύργου τῶν θαννουριμ
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִדָּה שֵׁנִית הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־חָרִם וְחַשּׁוּב בֶּן־פַּחַת מֹואָב וְאֵת מִגְדַּל הַתַּנּוּרִים׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mediam partem vici aedificavit Melchias filius Erem et Asub filius Phaethmoab et turrem Furnorum

................................................................................
Nehemías 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Malquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Pahat-moab, repararon otra sección y la torre de Hornos.
................................................................................
Nehemia 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, bauten ein andres Stück und den Ofenturm.
................................................................................
Néhémie 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Une autre portion de la muraille et la tour des fours furent réparées par Malkija, fils de Harim, et par Haschub, fils de Pachath-Moab.
................................................................................
尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
哈 琳 的 儿 子 玛 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 儿 子 哈 述 修 造 一 段 , 并 修 造 炉 楼 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Malchijah, the son of Harim, and Hasshub, the son of Pahath-moab, were working on another part, and the tower of the ovens.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
11Melchias the son of Herem, and Ha- sub the son of Phahath Moab, built half the street, and the tower of the furnaces.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-Moab repaired a second piece, and the tower of the furnaces.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Malchiah, Harim's son, and Hasshub, Pahath Moab's son, made repairs on a section that included the Tower of the Ovens.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A second measure hath Malchijah son of Harim strengthened, and Hashub son of Pahath-Moab, even the tower of the furnaces.
................................................................................
尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
哈 琳 的 兒 子 瑪 基 雅 和 巴 哈 摩 押 的 兒 子 哈 述 修 造 一 段 , 並 修 造 爐 樓 。
................................................................................
尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修築另一段城牆和爐樓。
................................................................................
尼 希 米 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
................................................................................
Néhémie 3:11 French: Darby
................................................................................
Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pakhath-Moab, réparèrent une seconde portion et la tour des fours.
................................................................................
Néhémie 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Malkija, fils de Harim, et Hasub, fils de Pahath-Moab, en réparèrent autant, et même la tour des fours.
................................................................................
Néhémie 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malkija, fils de Harim, et Hashub, fils de Pachath-Moab, réparèrent une seconde section, et la tour des fours.
................................................................................
Nehemia 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Malchia, der Sohn Harims, und Hassub, der Sohn Pahath-Moabs, baueten zwei Stücke und den Turm bei dem Ofen.
................................................................................
Nehemia 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Malkija, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Pachath-Moabs, besserten eine andere Strecke aus und den Ofenturm. (Eig. den Turm der Öfen)
Nehemia 3:11 Albanian
................................................................................
Malkijahu, bir i Harimit, dhe Hashshubi, bir i Pahath-Moabit, ndreqën një pjesë tjetër të mureve dhe kullën e Furrave.
................................................................................
Неемия 3:11 Bulgarian
................................................................................
А Мелхия, Харимовият син, и Асув, Фаат-моавовият син, поправяха друга част и кулата на пещите.
................................................................................
Nehemiah 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Malkija, sin Harimov, i Hašub, sin Pahat-Moabov, popravljali su dio sve do Pećne kule.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 3:11 Czech BKR
................................................................................
Druhý pak díl opravoval Malkiáš syn Charimův, a Chasub syn Pachat Moábův, a věži Tannurim.
................................................................................
Nehemias 3:11 Danish
................................................................................
En anden Strækningistandsatte Malkija, Harims Søn, og Hassjub, Pahat-Moabs Søn, hen til Ovntårnet.
................................................................................
Nehemia 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De andere mate verbeterden Malchia, de zoon van Harim, en Hassub, de zoon van Pahath-Moab; daartoe den Bakoventoren.
................................................................................
Nehemiás 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kõfal másik darabját javítgatá Malkija, Hárim fia és Hassub, a Pahath-Moáb fia, és a kemenczéknek tornyát.
................................................................................
Neĥemja 3:11 Esperanto
................................................................................
Alian parton konstruis Malkija, filo de HXarim, kaj HXasxub, filo de Pahxat-Moab; ankaux la Turon de la Fornoj.
................................................................................
NEHEMIA 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Malkia Harimin poika ja Hasub Pahatmoabin poika rakensivat toista kulmaa, niin myös Pätsitornin.
................................................................................
NEHEMIA 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Toisen osan korjasivat Malkia, Haarimin poika, ja Hassub, Pahat-Mooabin poika, sekä sen lisäksi Uunitornin.
................................................................................
Nehemiah 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δευτερος εκρατησεν μελχιας υιος ηραμ και ασουβ υιος φααθμωαβ και εως πυργου των θαννουριμ
................................................................................
Nehemiah 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai deuteros ekratēsen menchias uios ēram kai asoub uios phaathmōab kai eōs purgou tōn thannourim
................................................................................
kai deuteros ekratEsen menchias uios Eram kai asoub uios phaathmOab kai eOs purgou tOn thannourim

................................................................................
Neemi 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Malkija, pitit gason Arim lan, ak Achoub, pitit gason Pakat Moab la, te repare tou pòsyon ki vin apre a, jouk Fò Founacho a.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قسم ثان رممه ملكيا بن حاريم وحشوب بن فحث موآب وبرج التنانير.
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מדה שנית החזיק מלכיה בן־חרם וחשוב בן־פחת מואב ואת מגדל התנורים׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מֹואָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מדה שנית החזיק מלכיה בן־חרם וחשוב בן־פחת מואב ואת מגדל התנורים׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִדָּה שֵׁנִית הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־חָרִם וְחַשּׁוּב בֶּן־פַּחַת מֹואָב וְאֵת מִגְדַּל הַתַּנּוּרִים׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים  {ס}
................................................................................
נחמיה 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים׃
Neemia 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Malkia, figliuolo di Harim, e Hasshub, figliuolo di Pahath-Moab, restaurarono un’altra parte delle mura e la torre de’ Forni.
................................................................................
NEHEMIA 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dua kali ukurannya dibaiki oleh Malkhia bin Harim dan Hasub bin Pahat-Moab, dan lagi menara Tanur.
................................................................................
느헤미아 3:11 Korean
................................................................................
하림의 아들 말기야와 바핫모압의 아들 핫숩이 한 부분과 풀무망대를 중수하였고
................................................................................
Nehemijo knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Kitą dalį, taip pat Krosnių bokštą atstatė Harimo sūnus Malkija ir toliau Pahat Moabo sūnus Hašubas.
................................................................................
Nehemiah 3:11 Maori
................................................................................
Ko Marakia tama a Harimi, ko Hahupu tama a Pahata Moapa, ki te hanga i tera atu wahi, i te pourewa ano hoki i nga oumu.
................................................................................
Nehemias 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Et annet stykke blev satt i stand av Malkia, Harims sønn, og Hassub, Pahat-Moabs sønn, og dessuten Ovnstårnet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Części zaś drugiej poprawiał Malchyjasz, syn Harymowy, i Hasub, syn Pachatmoabowy, także i wieżę Tannurym.
................................................................................
Neemias 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;    
................................................................................
Neemia 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O altă parte a zidului şi turnul cuptoarelor au fost drese de Malchia, fiul lui Harim, şi de Haşub, fiul lui Pahat-Moab.
................................................................................
Неемия 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
................................................................................
Неемия 3:11 Russian koi8r
................................................................................
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; [они же чинили] и башню Печную.[]
................................................................................
Nehemías 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Malquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Pahat Moab, repararon otra sección y la Torre de Hornos.
................................................................................
Nehemías 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Malchîas hijo de Harim y Hasub hijo de Pahath-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.
................................................................................
Nehemías 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Malquías hijo de Harim y Hasub hijo de Pahat-moab, restauraron la otra medida, y la torre de los Hornos.
................................................................................
Nehemías 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Malquías hijo de Harim y Hasub hijo de Pajat-moab restauraron otro tramo, y también la torre de los Hornos.
................................................................................
Nehemja 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
En annan sträcka sattes i stånd av Malkia, Harims son, och av Hassub, Pahat-Moabs son, och därjämte Ugnstornet.
................................................................................
Nehemiah 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang ibang bahagi at ang moog ng mga hurno ay hinusay ni Malchias na anak ni Harim, at ni Hasub na anak ni Pahatmoab.
................................................................................
Nehemya 3:11 Turkish
................................................................................
Harim oğlu Malkiya ile Pahat-Moav oğlu Haşşuv başka bir bölümü ve Fırınlar Kulesini onardılar.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Manh-ki-gia, con trai của Pha-hát-Mô-áp, tu bổ một phần khác và cái tháp lò.
................................................................................
Neemia 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Malchia, figliuolo di Harim, ed Hassub, figliuolo di Pahat-Moab, ristorarono un doppio spazio, ed anche la torre de’ forni.
................................................................................
NEHEMIA 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3:2)
................................................................................
NEHEMIA 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Malkia bin Harim dan Hasub bin Pahat-Moab memperbaiki bagian yang lain dan menara Perapian.
................................................................................
Furnaces .......... Harim .......... Hashub .......... Hasshub .......... Malchijah .......... Malchi'jah .......... Malkijah .......... Measure .......... Ovens .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthened .......... Tower .......... Working
................................................................................
Furnaces .......... Harim .......... Hashub .......... Hasshub .......... Malchijah .......... Malchi'jah .......... Malkijah .......... Measure .......... Ovens .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthened .......... Tower .......... Working
................................................................................
Alphabetical: and .......... another .......... Furnaces .......... Harim .......... Hasshub .......... Malchijah .......... Malkijah .......... of .......... Ovens .......... Pahath-Moab .......... repaired .......... section .......... son .......... the .......... Tower
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible