New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built. ................................................................................ Nehemiah 3:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν ἀνδρῶν ιεριχω καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν ζακχουρ υἱοῦ αμαρι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iuxta eum aedificaverunt viri Hiericho et iuxta eum aedificavit Zecchur filius Amri ................................................................................ Nehemías 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y junto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri. ................................................................................ Nehemia 3:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Neben ihm bauten die Männer von Jericho. Und daneben baute Sakkur, der Sohn Imris. ................................................................................ Néhémie 3:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A côté d'Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri. ................................................................................ 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 儿 子 撒 刻 建 造 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And by his side the men of Jericho were building. And after them, Zaccur, the son of Imri. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And next to him the men of Jericho built: and next to them built Zachur the son of Amri. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The men from Jericho were rebuilding next to Eliashib. Zaccur, son of Imri, was next to them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Next to him built the men of Jericho. Next to them built Zaccur the son of Imri. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built; ................................................................................ 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 兒 子 撒 刻 建 造 。 ................................................................................ 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 接著的一段由耶利哥人建造;再接著的一段由音利的兒子撒刻建造。 ................................................................................ 尼 希 米 記 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 接着的一段由耶利哥人建造;再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。 ................................................................................ Néhémie 3:2 French: Darby ................................................................................ Et à côté d'eux bâtirent les hommes de Jéricho; et à côté d'eux bâtit Zaccur, fils d'Imri. ................................................................................ Néhémie 3:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico; et à côté d'eux Zaccur, fils d'Imri, rebâtit. ................................................................................ Néhémie 3:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux. ................................................................................ Nehemia 3:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Neben ihm baueten die Männer von Jericho; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn Imris. ................................................................................ Nehemia 3:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris. | Nehemia 3:2 Albanian ................................................................................ Pranë Eliashibit ndërtuan njerëzit e Jerikos dhe pranë tyre ndërtoi Zakuri, bir i Imrit. ................................................................................ Неемия 3:2 Bulgarian ................................................................................ И до него градяха ерихонските мъже. И до тях градеше Закхур, Имриевият син. ................................................................................ Nehemiah 3:2 Croatian Bible ................................................................................ Kraj njih su gradili Jerihonci, a do njih je gradio Zakur, sin Imrijev. ................................................................................ Kinha Nehemiášova 3:2 Czech BKR ................................................................................ A podlé něho stavěli muži Jerecha, též podlé něho stavěl Zakur syn Imrův. ................................................................................ Nehemias 3:2 Danish ................................................................................ Ved Siden af ham byggede Mændene fra Jeriko, ved Siden af dem Zakkur, Imris Søn. ................................................................................ Nehemia 3:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aan zijn hand bouwden de mannen van Jericho; ook bouwde aan zijn hand Zacchur, de zoon van Imri. ................................................................................ Nehemiás 3:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És õ mellette építének a Jerikóbeliek, ezek mellett pedig épített Zakkur az Imri fia; ................................................................................ Neĥemja 3:2 Esperanto ................................................................................ Apud li konstruis la logxantoj de Jerihxo, apud ili konstruis Zakur, filo de Imri. ................................................................................ NEHEMIA 3:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jerihon miehet rakensivat hänen vieressänsä, ja Sakkur Imrin poika rakensi hänen vieressänsä. ................................................................................ NEHEMIA 3:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heistä eteenpäin rakensivat Jerikon miehet; ja näistä eteenpäin rakensi Sakkur, Imrin poika. ................................................................................ Nehemiah 3:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επι χειρας υιων ανδρων ιεριχω και επι χειρας υιων ζακχουρ υιου αμαρι ................................................................................ Nehemiah 3:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epi cheiras uiōn andrōn ierichō kai epi cheiras uiōn zakchour uiou amari ................................................................................ kai epi cheiras uiOn andrOn ierichO kai epi cheiras uiOn zakchour uiou amari ................................................................................ Neemi 3:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun lavil Jeriko yo rebati ti pòsyon ki vin apre pa Elyachib, granprèt la. Zakòv, pitit gason Imri a, rebati pòsyon ki vin apre pa moun Jeriko yo. ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبجانبه بنى رجال اريحا وبجانبهم بنى زكّور بن إمري. ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידו בנו אנשי ירחו ס ועל־ידו בנה זכור בן־אמרי׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַל־יָדֹ֥ו בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵחֹ֑ו ס וְעַל־יָדֹ֣ו בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידו בנו אנשי ירחו ס ועל־ידו בנה זכור בן־אמרי׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יָדֹו בָנוּ אַנְשֵׁי יְרֵחֹו ס וְעַל־יָדֹו בָנָה זַכּוּר בֶּן־אִמְרִי׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ועל ידו בנו אנשי ירחו {ס} ועל ידו בנה זכור בן אמרי {ס} ................................................................................ נחמיה 3:2 Hebrew Bible ................................................................................ ועל ידו בנו אנשי ירחו ועל ידו בנה זכור בן אמרי׃ | Neemia 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allato a Eliascib lavorarono gli uomini di Gerico, e allato a loro lavorò Zaccur, figliuolo d’Imri. ................................................................................ NEHEMIA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan pada sisinya adalah segala orang Yerikho berusaha, dan lagi pada sisinya adalah Zakhur bin Imri pun berusaha. ................................................................................ 느헤미아 3:2 Korean ................................................................................ 그 다음은 여리고 사람들이 건축하였고 또 그 다음은 이므리의 아들 삭굴이 건축하였으며 ................................................................................ Nehemijo knyga 3:2 Lithuanian ................................................................................ Šalia jo statė Jericho vyrai, o po jųImrio sūnus Zakūras. ................................................................................ Nehemiah 3:2 Maori ................................................................................ I tona taha ko nga tangata o Heriko e hanga ana; a i te taha o era ko Takuru tama a Imiri. ................................................................................ Nehemias 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved siden av dem bygget mennene fra Jeriko og ved siden av dem Sakkur, Imris sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A podle niego budowali mężowie z Jerycha, a podle nich budował Zachur, syn Immrego. ................................................................................ Neemias 3:2 Portugese Bible ................................................................................ E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri. ................................................................................ Neemia 3:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Alături de Eliaşib au zidit şi oamenii din Ierihon; alături de el a zidit şi Zacur, fiul lui Imri. ................................................................................ Неемия 3:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия. ................................................................................ Неемия 3:2 Russian koi8r ................................................................................ И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.[] ................................................................................ Nehemías 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Junto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri. ................................................................................ Nehemías 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y junto á ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zachûr hijo de Imri. ................................................................................ Nehemías 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y junto a ella edificaron los varones de Jericó; y luego edificó Zacur hijo de Imri. ................................................................................ Nehemías 3:2 Spanish: Modern ................................................................................ A su lado edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur hijo de Imri. ................................................................................ Nehemja 3:2 Swedish (1917) ................................................................................ Därbredvid byggde Jerikos män; och därbredvid byggde Sackur, Imris son. ................................................................................ Nehemiah 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumunod sa kaniya ay nagsipagtayo ang mga lalake ng Jerico. At sumunod sa kanila ay nagtayo si Zachur na anak ni Imri. ................................................................................ Nehemya 3:2 Turkish ................................................................................ Bitişik bölümü Erihalılar, onun yanındakini de İmri oğlu Zakkur onardı. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 3:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế Ê-li-a-síp, người thành Giê-ri-cô xây cất; kế chúng, Xa-cu, con trai của Im-ri, xây cất. ................................................................................ Neemia 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed allato a lui edificarono gli uomini di Gerico; e allato a loro edificò Zaccur, figliuolo d’Imri. ................................................................................ NEHEMIA 3:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Selain para imam itu, orang-orang ini memperbaiki tembok kota beserta pintu-pintu gerbang dan menara-menaranya dalam urutan sebagai berikut: Orang-orang Yerikho; Zakur anak Imri; Kaum Senaa: Pintu Gerbang Ikan dengan balok-balok, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Meremot anak Uria dan cucu Hakos; Mesulam anak Berekhya dan cucu Mesezabeel; Zadok anak Baana; Warga kota Tekoa (para pemuka kota itu tidak mau melakukan pekerjaan kasar); Yoyada anak Paseah dan Mesulam anak Besoja: Pintu Gerbang Yesyana dengan balok-balok, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Melaca dari Gibeon dan Yadon dari Meronot; Orang-orang Gibeon dan orang-orang Mizpa: tembok sampai ke istana gubernur Efrat Barat; Uziel, seorang tukang emas, anak Harhaya; Hananya, seorang pembuat minyak wangi; sampai Tembok Lebar; Refaya anak Hur, penguasa setengah distrik Yerusalem; Yedaya anak Harumaf: tembok yang berdekatan dengan rumahnya sendiri; Hatus anak Hasabneya; Malkia anak Harim dan Hasub anak Pahat-Moab: tembok berikutnya serta Menara Perapian; Salum anak Halohes, penguasa setengah distrik Yerusalem, dibantu oleh anak-anaknya perempuan; Hanun dan penduduk Zanoah: Pintu Gerbang Lembah beserta daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya. Juga tembok sepanjang 440 meter sampai Pintu Gerbang Sampah; Malkia anak Rekhab, penguasa distrik Bet-Kerem: Pintu Gerbang Sampah dengan daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Salum anak Kolhoze, penguasa distrik Mizpa: Pintu Gerbang Mata Air dengan atap, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Juga tembok Kolam Selah di dekat taman istana sampai tangga-tangga yang menurun dari Kota Daud; Nehemia anak Azbuk, penguasa setengah distrik Bet-Zur: tembok sampai ke makam keluarga Daud, kolam buatan dan tangsi; ................................................................................ NEHEMIA 3:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdekatan dengan mereka orang-orang Yerikho membangun, dan berdekatan dengan orang-orang itu Zakur bin Imri. ................................................................................ Adjoining .......... Builded .......... Building .......... Built .......... Hand .......... Imri .......... Jericho .......... Section .......... Side .......... Zaccur ................................................................................ Adjoining .......... Builded .......... Building .......... Built .......... Hand .......... Imri .......... Jericho .......... Section .......... Side .......... Zaccur ................................................................................ Alphabetical: adjoining .......... and .......... built .......... him .......... Imri .......... Jericho .......... men .......... next .......... of .......... section .......... son .......... The .......... them .......... to .......... Zaccur ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |