New American Standard Bible (©1995) Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River.Nehemiah 3:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
נחמיה 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי וְיָדֹון הַמֵּרֹנֹתִי אַנְשֵׁי גִבְעֹון וְהַמִּצְפָּה לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iuxta eos aedificavit Meletias Gabaonites et Iadon Meronathites viri de Gabaon et Maspha pro duce qui erat in regione trans Flumen ................................................................................ Nehemías 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Junto a ellos Melatías gabaonita y Jadón meronotita, hombres de Gabaón y de Mizpa, hicieron también reparaciones para la sede oficial del gobernador de la provincia más allá del río. ................................................................................ Nehemia 3:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Neben ihnen bauten Melatja von Gibeon und Jadon von Meronoth, die Männer von Gibeon und von Mizpa, am Stuhl des Landpflegers diesseit des Wassers. ................................................................................ Néhémie 3:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A côté d'eux travaillèrent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Méronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve; ................................................................................ 尼 希 米 記 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 , 米 伦 人 雅 顿 与 基 遍 人 , 并 属 河 西 总 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。 ................................................................................ King James Bible And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river. American King James Version And next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, to the throne of the governor on this side the river. American Standard Version And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, that appertained to the throne of the governor beyond the River. Bible in Basic English By their side were working Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah from the seat of the ruler across the river. Douay-Rheims Bible And next to them built Meltias the Gabaonite, and Jadon the Meronathite, the men of Gabaon and Maspha, for the governor that was in the country beyond the river. Darby Bible Translation And next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, to the seat of the governor on this side the river. English Revised Version And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, which appertained to the throne of the governor beyond the river. GOD'S WORD® Translation (©1995) Next to them Melatiah from Gibeon and Jadon from Meronoth, with men from Gibeon and Mizpah, made repairs on the wall. They did this under the authority of the governor from the province west of the Euphrates River. Webster's Bible Translation And next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, to the throne of the governor on this side of the river. World English Bible Next to them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River. Young's Literal Translation And by their hand hath Melatiah the Gibeonite strengthened, and Jadon the Meronothite, men of Gibeon and of Mizpah, to the throne of the governor beyond the River. ................................................................................ 尼 希 米 記 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 次 是 基 遍 人 米 拉 提 , 米 倫 人 雅 頓 與 基 遍 人 , 並 屬 河 西 總 督 所 管 的 米 斯 巴 人 修 造 。 ................................................................................ Néhémie 3:7 French: Darby ................................................................................ Et à côté d'eux réparèrent Melatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du gouverneur de l'autre côté du fleuve. ................................................................................ Néhémie 3:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et à leur côté réparèrent Mélatia Gabaonite, et Jadon Méronothite, de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du Gouverneur de deçà le fleuve. ................................................................................ Néhémie 3:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A leur côté travaillèrent Mélatia, le Gabaonite, Jadon le Méronothite, les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve. ................................................................................ Nehemia 3:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Neben ihnen baueten Melatja von Gibeon und Jadon von Merono, Männer von Gibeon und von Mizpa, am Stuhl des Landpflegers diesseit des Wassers. ................................................................................ Nehemia 3:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihnen zur Seite besserten aus Melatja, der Gibeoniter, und Jadon, der Meronothiter, Männer von Gibeon und Mizpa, gegen den Gerichtsstuhl des Landpflegers diesseit des Stromes hin. | Nehemia 3:7 Albanian ................................................................................ Pranë tyre punonin për riparimin e selisë së qeveritarit të krahinës matanë Lumit Melatiahu, Gabaoniti, Jadoni Meronithiti dhe njerëzit e Gabaonit dhe të Mitspahut. ................................................................................ Неемия 3:7 Bulgarian ................................................................................ До тях гаваонецът Мелатия и меронотецът Ядон, мъже от Гаваон и от Масфа, поправяха до седалището на областния управител отсам реката. ................................................................................ Nehemiah 3:7 Croatian Bible ................................................................................ A kraj njih obnavljahu Melatja Gibeonjanin, Jadon Meronoćanin i ljudi iz Gibeona i Mispe, podložnici upravitelja s onu stranu Rijeke. ................................................................................ Kinha Nehemiášova 3:7 Czech BKR ................................................................................ Podlé nich opravoval Melatiáš Gabaonitský, a Jádon Meronotský, muži z Gabaon a z Masfa, až k stolici knížecí z této strany řeky. ................................................................................ Nehemias 3:7 Danish ................................................................................ Ved Siden af dem arbejdede Gibeoniten Melatja og Meronotiten Jadon sammen med Mændene fra Gibeon og Mizpa, der stod under Statholderen hinsides Floden. ................................................................................ Nehemia 3:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aan hun hand verbeterden Melatja, de Gibeoniet, en Jadon, de Meronothiet, de mannen van Gibeon en van Mizpa; tot aan den stoel des landvoogds aan deze zijde der rivier. ................................................................................ Nehemiás 3:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mellettök javítgatott a Gibeonból való Melátia és a Meronothból való Jádón, Gibeonnak és Mispának lakosai, a folyóvizen túl való helytartónak hivatala helyéig; ................................................................................ Neĥemja 3:7 Esperanto ................................................................................ Apud ili konstruis Melatja, la Gibeonano, kaj Jadon, la Meronotano, la logxantoj de Gibeon kaj de Micpa, gxis la segxo de la transrivera regionestro. ................................................................................ NEHEMIA 3:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Melatia Gibeonilainen ja Jadon Meronotilainen rakensi heidän vieressänsä, Gibeonin ja Mitspan miehet, päämiehen istuimen tykönä, sillä puolella virtaa. ................................................................................ NEHEMIA 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heistä eteenpäin korjasivat muuria gibeonilainen Melatja ja meeronotilainen Jaadon sekä Gibeonin ja Mispan miehet, jotka olivat Eufrat-virran tämänpuoleisen käskynhaltijan vallan alaisia. ................................................................................ Nehemiah 3:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Nehemiah 3:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Neemi 3:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Melatya, moun lavil Gabawon, Jadon, moun lavil Mewonòt, avèk moun lavil Gabawon yo ansanm ak moun lavil Mispa yo rebati pòtay miray ki vin apre a, rive jouk bò kay gouvènè Pwovens lòt bò larivyè Lefrat la.ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبجانبهما رمم ملطيا الجبعوني ويادون الميرونوثي من اهل جبعون والمصفاة الى كرسي والي عبر النهر. ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה לכסא פחת עבר הנהר׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַל־יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדֹון֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְעֹ֖ון וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועל־ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה לכסא פחת עבר הנהר׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי וְיָדֹון הַמֵּרֹנֹתִי אַנְשֵׁי גִבְעֹון וְהַמִּצְפָּה לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃ ס ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ועל ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה--לכסא פחת עבר הנהר {ס} ................................................................................ נחמיה 3:7 Hebrew Bible ................................................................................ ועל ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה לכסא פחת עבר הנהר׃ | Neemia 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allato a loro lavorarono alle riparazioni Melatia, il Gabaonita, Jadon, il Meronothita, e gli uomini di Gabaon e di Mitspa, che dipendevano dalla sede del governatore d’oltre il fiume; ................................................................................ NEHEMIA 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan pada sisi mereka itu adalah Melaca, orang Gibeoni, dan Yadon, orang Meronoti, serta dengan segala orang Gibeon dan Mizpa membaiki sampai kepada kedudukan penghulu negeri di seberang sini sungai. ................................................................................ 느헤미아 3:7 Korean ................................................................................ 그 다음은 기브온 사람 믈라댜와 메로놋 사람 야돈이 강 서편 총독의 관할에 속한 기브온 사람들과 미스바 사람들로 더불어 중수하였고 ................................................................................ Nehemijo knyga 3:7 Lithuanian ................................................................................ Greta jų dirbo šios upės pusės valdytojui pavaldūs: gibeonietis Melatija ir meronotietis Jadonas su Gibeono ir Micpos vyrais. ................................................................................ Nehemiah 3:7 Maori ................................................................................ I to raua taha e hanga ana a Meratia Kipeoni, a Tarono Meronoti, me nga tangata o Kipeono, o Mihipa, he wahi era no te torona o te kawana o tera taha o te awa. ................................................................................ Nehemias 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved siden av dem arbeidet gibeonitten Melatja og meronotitten Jadon med mennene fra Gibeon og Mispa, som hørte under stattholderens domstol hinsides* elven. / {* vestenfor.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A podle nich poprawiał Melatyjasz Gabaonitczyk, Jadon Meronitczyk, mężowie z Gabaon i z Masfa, aż do stolicy książęcej, z tej strony rzeki. ................................................................................ Neemias 3:7 Portugese Bible ................................................................................ Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio; ................................................................................ Neemia 3:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Alături de ei au lucrat Melatia, Gabaonitul, Iadon, Meronotitul, şi oamenii din Gabaon şi Miţpa, pînă la scaunul dregătorului de dincoace de rîul Eufrat; ................................................................................ Неемия 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику. ................................................................................ Неемия 3:7 Russian koi8r ................................................................................ Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.[] ................................................................................ Nehemías 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Junto a ellos, Melatías el Gabaonita y Jadón el Meronotita, hombres de Gabaón y de Mizpa, hicieron también reparaciones para la sede oficial del gobernador de la provincia más allá del Río (Eufrates). ................................................................................ Nehemías 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Junto á ellos restauró Melatías Gabaonita, y Jadón Meronothita, varones de Gabaón y de Mizpa, por la silla del gobernador de la otra parte del río. ................................................................................ Nehemías 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Junto a ellos restauró Melatías gabaonita, y Jadón meronotita, varones de Gabaón y de Mizpa, de parte del capitán del rey sobre la tierra de este lado del río. ................................................................................ Nehemías 3:7 Spanish: Modern ................................................................................ A su lado restauraron Melatías de Gabaón y Jadón de Meronot, con los hombres de Gabaón y de Mizpa, que estaban bajo el dominio del gobernador de Más Allá del Río. ................................................................................ Nehemja 3:7 Swedish (1917) ................................................................................ Därbredvid arbetade gibeoniten Melatja och meronotiten Jadon jämte männen från Gibeon och Mispa, som lydde under ståthållaren i landet på andra sidan floden. ................................................................................ Nehemiah 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumunod sa kanila ay hinusay ni Melatias na Gabaonita, at ni Jadon na Meronothita, ng mga lalaking taga Gabaon, at taga Mizpa, na ukol sa luklukan ng tagapamahala sa dako roon ng Ilog. ................................................................................ Nehemya 3:7 Turkish ................................................................................ Bitişik bölümü Givonlu Melatya, Meronotlu Yadon ve Fıratın batı yakasındaki bölge valisinin yönetiminde yaşayan Givonlularla Mispalılar onardı. ................................................................................ Neâ-heâ-mi 3:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế chúng, Mê-la-tia, là người Ga-ba-ôn, và Gia-đôn, là người Mê-rô-nốt, cùng những người Ga-ba-ôn và người Mích-ba, thuộc về địa hạt của quan tổng trấn bên kia sông, đều tu bổ. ................................................................................ Neemia 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed allato a loro ristorarono Melatia Gabaonita, e Iadon Merenotita, con que’ di Gabaon, e di Mispa, presso al seggio del governatore di qua dal fiume. ................................................................................ NEHEMIA 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (3:2) ................................................................................ NEHEMIA 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdekatan dengan mereka Melaca, orang Gibeon, dan Yadon, orang Meronot, mengadakan perbaikan beserta orang-orang Gibeon dan Mizpa, yang berada di wilayah kekuasaan bupati daerah sebelah barat sungai Efrat.Appertained .......... Authority .......... Gibeon .......... Gibeonite .......... Governor .......... Hand .......... Jurisdiction .......... Meronothite .......... Mizpah .......... Official .......... Places .......... Province .......... Repaired .......... Repairs .......... River .......... Ruler .......... Seat .......... Side .......... Strengthened .......... Throne .......... Working Appertained .......... Authority .......... Gibeon .......... Gibeonite .......... Governor .......... Hand .......... Jurisdiction .......... Meronothite .......... Mizpah .......... Official .......... Places .......... Province .......... Repaired .......... Repairs .......... River .......... Ruler .......... Seat .......... Side .......... Strengthened .......... Throne .......... Working Alphabetical: also .......... and .......... authority .......... beyond .......... by .......... for .......... from .......... Gibeon .......... Gibeonite .......... governor .......... Jadon .......... made .......... Melatiah .......... men .......... Meronoth .......... Meronothite .......... Mizpah .......... Next .......... of .......... official .......... places .......... province .......... repairs .......... River .......... seat .......... the .......... them .......... to .......... Trans-Euphrates .......... under .......... were OT History ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |