New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, ................................................................................ Nehemiah 7:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱοὶ βασαλωθ υἱοὶ μεϊδα υἱοὶ αδασαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii Besloth filii Meida filii Arsa ................................................................................ Nehemías 7:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa, ................................................................................ Nehemia 7:54 German: Luther (1912) ................................................................................ die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa, ................................................................................ Néhémie 7:54 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha, ................................................................................ 尼 希 米 記 7:54 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 洗 律 的 子 孙 、 米 希 大 的 子 孙 、 哈 沙 的 子 孙 、 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Bazlith, Mehida, Harsha, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha, ................................................................................ 尼 希 米 記 7:54 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 洗 律 的 子 孫 、 米 希 大 的 子 孫 、 哈 沙 的 子 孫 、 ................................................................................ 尼 希 米 記 7:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、 ................................................................................ 尼 希 米 記 7:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、 ................................................................................ Néhémie 7:54 French: Darby ................................................................................ les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha, ................................................................................ Néhémie 7:54 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa, ................................................................................ Néhémie 7:54 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha, ................................................................................ Nehemia 7:54 German: Luther (1545) ................................................................................ die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa, ................................................................................ Nehemia 7:54 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die Söhne Bazluths, (Nach and. L.: Bazliths) die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas, | Nehemia 7:54 Albanian ................................................................................ bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas, ................................................................................ Неемия 7:54 Bulgarian ................................................................................ Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци, ................................................................................ Nehemiah 7:54 Croatian Bible ................................................................................ sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih, ................................................................................ Kinha Nehemiášova 7:54 Czech BKR ................................................................................ Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa, ................................................................................ Nehemias 7:54 Danish ................................................................................ Bazluts, Mehidas, Harsjas, ................................................................................ Nehemia 7:54 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa; ................................................................................ Nehemiás 7:54 Hungarian: Karoli ................................................................................ Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai, ................................................................................ Neĥemja 7:54 Esperanto ................................................................................ la idoj de Baclit, la idoj de Mehxida, la idoj de HXarsxa, ................................................................................ NEHEMIA 7:54 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset, ................................................................................ NEHEMIA 7:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset, ................................................................................ Nehemiah 7:54 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιοι βασαλωθ υιοι μειδα υιοι αδασαν ................................................................................ Nehemiah 7:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uioi basalōth uioi meida uioi adasan ................................................................................ uioi basalOth uioi meida uioi adasan ................................................................................ Neemi 7:54 Haitian Creole Bible ................................................................................ moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha, ................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:54 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני־בצלית בני־מחידא בני חרשא׃ ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּנֵי־בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃ ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני־בצלית בני־מחידא בני חרשא׃ ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנֵי־בַצְלִית בְּנֵי־מְחִידָא בְּנֵי חַרְשָׁא׃ ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נד בני בצלית בני מחידא בני חרשא ................................................................................ נחמיה 7:54 Hebrew Bible ................................................................................ בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃ | Neemia 7:54 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha, ................................................................................ NEHEMIA 7:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa, ................................................................................ 느헤미아 7:54 Korean ................................................................................ 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과 ................................................................................ Nehemijo knyga 7:54 Lithuanian ................................................................................ Baclito, Mehidos, Haršos, ................................................................................ Nehemiah 7:54 Maori ................................................................................ Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha, ................................................................................ Nehemias 7:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa, ................................................................................ Neemias 7:54 Portugese Bible ................................................................................ os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa, ................................................................................ Neemia 7:54 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa, ................................................................................ Неемия 7:54 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, ................................................................................ Неемия 7:54 Russian koi8r ................................................................................ сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,[] ................................................................................ Nehemías 7:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa, ................................................................................ Nehemías 7:54 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa, ................................................................................ Nehemías 7:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa, ................................................................................ Nehemías 7:54 Spanish: Modern ................................................................................ los hijos de Bazlit, los hijos de Mejida, los hijos de Harsa, ................................................................................ Nehemja 7:54 Swedish (1917) ................................................................................ Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn, ................................................................................ Nehemiah 7:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa; ................................................................................ Nehemya 7:54 Turkish ................................................................................ Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları, ................................................................................ Neâ-heâ-mi 7:54 Vietnamese (1934) ................................................................................ con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa, ................................................................................ Neemia 7:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, ................................................................................ NEHEMIA 7:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (7:46) ................................................................................ NEHEMIA 7:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa; ................................................................................ Bazluth .......... Children .......... Harsha .......... Mehida .......... Mehi'da ................................................................................ Bazluth .......... Children .......... Harsha .......... Mehida .......... Mehi'da ................................................................................ Alphabetical: Bazlith .......... Bazluth .......... Harsha .......... Mehida .......... of .......... sons .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |