Nehemiah 7:66
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The whole assembly together was 42,360,
................................................................................
Nehemiah 7:66 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבֹּוא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְשִׁשִּׁים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta

................................................................................
Nehemías 7:66 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
................................................................................
Nehemia 7:66 German: Luther (1912)
................................................................................
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig, {~} {~} {~}
................................................................................
Néhémie 7:66 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
................................................................................
尼 希 米 記 7:66 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The whole assembly totaled 42,360.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The whole congregation together was forty two thousand three hundred and sixty.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
All the assembly together is four myriads two thousand three hundred and sixty,
................................................................................
尼 希 米 記 7:66 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
會 眾 共 有 四 萬 二 千 三 百 六 十 名 。
................................................................................
尼 希 米 記 7:66 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
回歸者的總數(拉2:64~67)全體會眾共有四萬二千三百六十人。
................................................................................
尼 希 米 記 7:66 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
回归者的总数(拉2:64-67)全体会众共有四万二千三百六十人。
................................................................................
Néhémie 7:66 French: Darby
................................................................................
Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
................................................................................
Néhémie 7:66 French: Martin (1744)
................................................................................
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
................................................................................
Néhémie 7:66 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
................................................................................
Nehemia 7:66 German: Luther (1545)
................................................................................
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
................................................................................
Nehemia 7:66 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Nehemia 7:66 Albanian
................................................................................
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
................................................................................
Неемия 7:66 Bulgarian
................................................................................
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
................................................................................
Nehemiah 7:66 Croatian Bible
................................................................................
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
................................................................................
Kinha Nehemiášova 7:66 Czech BKR
................................................................................
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
................................................................................
Nehemias 7:66 Danish
................................................................................
Hele Menigheden udgjorde 42360
................................................................................
Nehemia 7:66 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
................................................................................
Nehemiás 7:66 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
................................................................................
Neĥemja 7:66 Esperanto
................................................................................
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
................................................................................
NEHEMIA 7:66 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
................................................................................
NEHEMIA 7:66 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
................................................................................
Nehemiah 7:66 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο πασα η εκκλησια ως εις τεσσαρες μυριαδες δισχιλιοι τριακοσιοι εξηκοντα
................................................................................
Nehemiah 7:66 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto pasa ē ekklēsia ōs eis tessares muriades dischilioi triakosioi exēkonta
................................................................................
kai egeneto pasa E ekklEsia Os eis tessares muriades dischilioi triakosioi exEkonta

................................................................................
Neemi 7:66 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:66 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש־מאות וששים׃
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות וְשִׁשִּֽׁים׃
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש־מאות וששים׃
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבֹּוא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְשִׁשִּׁים׃
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סו כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
................................................................................
נחמיה 7:66 Hebrew Bible
................................................................................
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
Neemia 7:66 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
................................................................................
NEHEMIA 7:66 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun segenap sidang itu jumlahnya empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang.
................................................................................
느헤미아 7:66 Korean
................................................................................
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
................................................................................
Nehemijo knyga 7:66 Lithuanian
................................................................................
Iš viso žmonių buvo keturiasdešimt du tūkstančiai trys šimtai šešiasdešimt,
................................................................................
Nehemiah 7:66 Maori
................................................................................
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
................................................................................
Nehemias 7:66 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
................................................................................
Neemias 7:66 Portugese Bible
................................................................................
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;   
................................................................................
Neemia 7:66 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
................................................................................
Неемия 7:66 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
................................................................................
Неемия 7:66 Russian koi8r
................................................................................
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],[]
................................................................................
Nehemías 7:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Toda la asamblea reunida era de 42,360,
................................................................................
Nehemías 7:66 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La congregación toda junta era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
................................................................................
Nehemías 7:66 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
................................................................................
Nehemías 7:66 Spanish: Modern
................................................................................
Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
................................................................................
Nehemja 7:66 Swedish (1917)
................................................................................
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
................................................................................
Nehemiah 7:66 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
................................................................................
Nehemya 7:66 Turkish
................................................................................
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 7:66 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
................................................................................
Neemia 7:66 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
................................................................................
NEHEMIA 7:66 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 245 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736, Bagal-245, Unta-435, Keledai-6.720.
................................................................................
NEHEMIA 7:66 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
................................................................................
Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Forty .......... Forty-Two .......... Four .......... Hundred .......... Myriads .......... Numbered .......... Sixty .......... Thousand .......... Three .......... Threescore .......... Together .......... Whole
................................................................................
Assembly .......... Company .......... Congregation .......... Forty .......... Forty-Two .......... Four .......... Hundred .......... Myriads .......... Numbered .......... Sixty .......... Thousand .......... Three .......... Threescore .......... Together .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: 42360 .......... company .......... numbered .......... The .......... together .......... was .......... whole
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 66
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible