Nehemiah 9:16
New American Standard Bible (©1995)
"But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments.

Nehemiah 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτοὶ καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν ὑπερηφανεύσαντο καὶ ἐσκλήρυναν τὸν τράχηλον αὐτῶν καὶ οὐκ ἤκουσαν τῶν ἐντολῶν σου

נחמיה 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵם וַאֲבֹתֵינוּ הֵזִידוּ וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מִצְוֹתֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsi vero et patres nostri superbe egerunt et induraverunt cervices suas et non audierunt mandata tua
................................................................................
Nehemías 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ellos, nuestros padres, obraron con soberbia, endurecieron su cerviz y no escucharon tus mandamientos.
................................................................................
Nehemia 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber unsre Väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen Geboten nicht gehorchten, {~}
................................................................................
Néhémie 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais nos pères se livrèrent à l'orgueil et raidirent leur cou. Ils n'écoutèrent point tes commandements,
................................................................................
尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 我 们 的 列 祖 行 事 狂 傲 , 硬 着 颈 项 不 听 从 你 的 诫 命 ;
................................................................................
King James Bible
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

American King James Version
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and listened not to your commandments,

American Standard Version
But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments,

Bible in Basic English
But they and our fathers, in their pride, made their necks stiff, and gave no attention to your orders,

Douay-Rheims Bible
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks and hearkened not to thy commandments.

Darby Bible Translation
But they, our fathers, dealt proudly, and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments,

English Revised Version
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their neck, and hearkened not to thy commandments,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But they-our own ancestors-acted arrogantly. They became stubborn and wouldn't obey your commands.

Webster's Bible Translation
But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

World English Bible
"But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, didn't listen to your commandments,

Young's Literal Translation
'And they and our fathers have acted proudly, and harden their neck, and have not hearkened unto Thy commands,
................................................................................
尼 希 米 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 我 們 的 列 祖 行 事 狂 傲 , 硬 著 頸 項 不 聽 從 你 的 誡 命 ;
................................................................................
Néhémie 9:16 French: Darby
................................................................................
Mais eux, savoir nos pères, agirent avec fierté, et roidirent leur cou, et n'écoutèrent pas tes commandements,
................................................................................
Néhémie 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais eux et nos pères se sont fièrement élevés et ont roidi leur cou, et n'ont point écouté tes commandements.
................................................................................
Néhémie 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais eux, nos pères, agirent avec orgueil, et raidirent leur cou, et n'écoutèrent point tes commandements.
................................................................................
Nehemia 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber unsere Väter wurden stolz und halsstarrig, daß sie deinen Geboten nicht gehorchten,
................................................................................
Nehemia 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber sie, nämlich unsere Väter, waren übermütig, und sie verhärteten ihren Nacken und hörten nicht auf deine Gebote.

Nehemia 9:16 Albanian
................................................................................
Por ata dhe etërit tanë u sollën me mendjemadhësi, e fortësuan zverkun e tyre dhe nuk iu bindën urdhërimeve të tua.
................................................................................
Неемия 9:16 Bulgarian
................................................................................
Но те и бащите ни се възгордяха, закоравиха врата си и не послушаха Твоите заповеди;
................................................................................
Nehemiah 9:16 Croatian Bible
................................................................................
S neba si ih hranio kruhom za njihove gladi, za njihovu si žeđ iz stijene vodu izveo. Ti si im zapovjedio da pođu zaposjesti zemlju za koju si se zakleo da ćeš im dati.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 9:16 Czech BKR
................................................................................
Oni pak a otcové naši pyšně sobě počínali, a zatvrdivše šíji svou, neposlouchali přikázaní tvých.
................................................................................
Nehemias 9:16 Danish
................................................................................
Men vore Fædre blev overmodige og halsstarrige og hørte ikke på dine Bud;
................................................................................
Nehemia 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zij en onze vaders hebben trotselijk gehandeld, en zij hebben hun nek verhard, en niet gehoord naar Uw geboden;
................................................................................
Nehemiás 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õk pedig, a mi atyáink, felfuvalkodának, és megkeményíték nyakukat és nem hallgaták parancsolataidat;
................................................................................
Neĥemja 9:16 Esperanto
................................................................................
Sed ili kaj niaj patroj farigxis fieraj kaj malmolnukaj kaj ne obeis Viajn ordonojn;
................................................................................
NEHEMIA 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta he ja meidän isämme tulivat ylpeiksi ja kovakorvaisiksi, ettei he totelleet sinun käskyjäs.
................................................................................
NEHEMIA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta he, meidän isämme, olivat ylimielisiä; he olivat niskureita eivätkä totelleet sinun käskyjäsi.
................................................................................
Nehemiah 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτοι και οι πατερες ημων υπερηφανευσαντο και εσκληρυναν τον τραχηλον αυτων και ουκ ηκουσαν των εντολων σου
................................................................................
Nehemiah 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autoi kai oi pateres ēmōn uperēphaneusanto kai esklērunan ton trachēlon autōn kai ouk ēkousan tōn entolōn sou
kai autoi kai oi pateres EmOn uperEphaneusanto kai esklErunan ton trachElon autOn kai ouk Ekousan tOn entolOn sou

................................................................................
Neemi 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, zansèt nou yo kite lògèy vire lòlòj yo. Yo fè tèt di, yo derefize obeyi lòd ou te ba yo.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكنهم بغوا هم وآباؤنا وصلّبوا رقابهم ولم يسمعوا لوصاياك
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והם ואבתינו הזידו ויקשו את־ערפם ולא שמעו אל־מצותיך׃
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֵ֥ם וַאֲבֹתֵ֖ינוּ הֵזִ֑ידוּ וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֶל־מִצְוֹתֶֽיךָ׃
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והם ואבתינו הזידו ויקשו את־ערפם ולא שמעו אל־מצותיך׃
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵם וַאֲבֹתֵינוּ הֵזִידוּ וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מִצְוֹתֶיךָ׃
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז והם ואבתינו הזידו ויקשו את ערפם ולא שמעו אל מצותיך
................................................................................
נחמיה 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
והם ואבתינו הזידו ויקשו את ערפם ולא שמעו אל מצותיך׃
Neemia 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma essi, i nostri padri, si condussero con superbia, indurarono le loro cervici, e non ubbidirono ai tuoi comandamenti;
................................................................................
NEHEMIA 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Engkaupun sudah mengaruniakan kepada mereka itu roti dari langit akan memuaskan laparnya dan sudah menerbitkan air dari pada bukit batu akan memuaskan dahaganya, dan Engkaupun sudah berfirman kepada mereka itu menyuruhkan mereka itu mengambil tanah itu bagi dirinya akan bahagian pusaka, yang sudah Kauangkat tangan-Mu atasnya hendak mengaruniakan tanah itu kepadanya.
................................................................................
느헤미아 9:16 Korean
................................................................................
저희와 우리 열조가 교만히 하고 목을 굳게 하여 주의 명령을 듣지 아니하고
................................................................................
Nehemijo knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
Bet jie ir mūsų tėvai elgėsi išdidžiai, sukietino savo sprandus ir neklausė Tavo įsakymų.
................................................................................
Nehemiah 9:16 Maori
................................................................................
Otiia ka whakakake ratou ko o matou matua, ka whakapakeke i o ratou kaki, kihai hoki i rongo ki au whakahau,
................................................................................
Nehemias 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men de, våre fedre, var overmodige og hårdnakkede og hørte ikke på dine bud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale oni i ojcowie nasi hardzie sobie poczynali, i zatwardzili kark swój, i nie słuchali rozkazania twego.'
................................................................................
Neemias 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Eles, porém, os nossos pais, se houveram soberbamente e endureceram a cerviz, e não deram ouvidos aos teus mandamentos,   
................................................................................
Neemia 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar părinţii noştri s'au îngîmfat şi şi-au înţepenit grumazul. N'au urmat poruncile Tale,
................................................................................
Неемия 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих;
................................................................................
Неемия 9:16 Russian koi8r
................................................................................
Но они и отцы наши упрямствовали, и шею свою держали упруго, и не слушали заповедей Твоих;[]
................................................................................
Nehemías 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ellos, nuestros padres, obraron con soberbia, Fueron tercos y no escucharon Tus mandamientos.
................................................................................
Nehemías 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos,
................................................................................
Nehemías 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ellos y nuestros padres hicieron soberbiamente, y endurecieron su cerviz, y no escucharon tus mandamientos,
................................................................................
Nehemías 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ellos y nuestros padres actuaron con soberbia; endurecieron su cerviz y no escucharon tus mandamientos.
................................................................................
Nehemja 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men våra fäder, de voro övermodiga; de voro hårdnackade, så att de icke hörde på dina bud.
................................................................................
Nehemiah 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sila at ang aming mga magulang ay nagsigawa na may kapalaluan, at nagpatigas ng kanilang leeg, at hindi dininig ang iyong mga utos.
................................................................................
Nehemya 9:16 Turkish
................................................................................
‹‹Ama atalarımız gurura kapıldı; dikbaşlılık edip buyruklarına uymadılar.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng tổ phụ chúng tôi cư xử cách kiêu hãnh cứng cổ mình, không nghe các điều răn của Chúa,
................................................................................
Neemia 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma essi e i padri nostri procedettero superbamente, e indurarono il lor collo, e non ubbidirono a’ tuoi comandamenti;
................................................................................
NEHEMIA 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi leluhur kami angkuh dan tegar hati; perintah-perintah-Mu tak mereka taati.
................................................................................
NEHEMIA 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi mereka, nenek moyang kami itu, bertindak angkuh dan bersitegang leher dan tidak patuh kepada perintah-perintah-Mu.

Acted .......... Arrogant .......... Arrogantly .......... Attention .......... Commandments .......... Commands .......... Dealt .......... Fathers .......... Forefathers .......... Harden .......... Hardened .......... Hearkened .......... Neck .......... Necks .......... Obey .......... Orders .......... Presumptuously .......... Pride .......... Proudly .......... Stiff .......... Stiffened .......... Stiff-Necked .......... Stubborn

Acted .......... Arrogant .......... Arrogantly .......... Attention .......... Commandments .......... Commands .......... Dealt .......... Fathers .......... Forefathers .......... Harden .......... Hardened .......... Hearkened .......... Neck .......... Necks .......... Obey .......... Orders .......... Presumptuously .......... Pride .......... Proudly .......... Stiff .......... Stiffened .......... Stiff-Necked .......... Stubborn

Alphabetical: acted .......... and .......... arrogant .......... arrogantly .......... became .......... But .......... commandments .......... commands .......... did .......... fathers .......... forefathers .......... listen .......... not .......... obey .......... our .......... stiff-necked .......... stubborn .......... they .......... to .......... would .......... your

OT History

............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible