Numbers 12:15
New International Version
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

New Living Translation
So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.

English Standard Version
So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.

Berean Study Bible
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until she was brought in again.

New American Standard Bible
So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.

King James Bible
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

Holman Christian Standard Bible
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.

International Standard Version
So Miriam was isolated outside the camp for seven days and the people didn't travel until Miriam was brought in.

NET Bible
So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.

GOD'S WORD® Translation
So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.

Jubilee Bible 2000
So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.

King James 2000 Bible
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

American King James Version
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

American Standard Version
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

Douay-Rheims Bible
Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.

Darby Bible Translation
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in [again].

English Revised Version
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

Webster's Bible Translation
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.

World English Bible
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.

Young's Literal Translation
And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;

Numeri 12:15 Afrikaans PWL
Hulle het Miryam sewe dae lank buitekant die kamp opgesluit en die volk het nie weggetrek voordat Miryam weer ontvang is nie.

Numrat 12:15 Albanian
Miriamin e izoluan jashtë kampit për shtatë ditë; dhe populli nuk e filloi marshimin e tij deri sa Miriami të ripranohej në kamp.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فحجزت مريم خارج المحلّة سبعة ايام ولم يرتحل الشعب حتى أرجعت مريم.

De Zalrach 12:15 Bavarian
Und dös gmachend s aau; si wurd sibn Täg aushingspörrt. S Volk braach nit auf, hinst däß myn d Maria wider einherließ.

Числа 12:15 Bulgarian
И тъй, Мариам бе затворена седем дена вън от стана, и людете не се дигнаха, докато не се прибра Мариам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。

民 數 記 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 米 利 暗 關 鎖 在 營 外 七 天 。 百 姓 沒 有 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 領 進 來 。

民 數 記 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 米 利 暗 关 锁 在 营 外 七 天 。 百 姓 没 有 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 领 进 来 。

Numbers 12:15 Croatian Bible
Tako je Mirjam bila odvojena izvan tabora sedam dana. Narod nije na put polazio dok Mirjam nije opet bila pripuštena.

Numeri 12:15 Czech BKR
Tedy vyloučena jest Maria ven z stanů za sedm dní; a lid nehnul se odtud, až zase uvedena jest Maria.

4 Mosebog 12:15 Danish
Da blev Mirjam udelukket fra Lejren i syv Dage, og Folket brød ikke op, før Mirjam atter var optaget.

Numberi 12:15 Dutch Staten Vertaling
Zo werd Mirjam buiten het leger zeven dagen gesloten; en het volk verreisde niet, totdat Mirjam aangenomen werd.

Swete's Septuagint
καὶ ἀφωρίσθη Μαριὰμ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἑπτὰ ἡμέρας· καὶ ὁ λαὸς οὐκ ἐξῆρεν ἕως ἐκαθαρίσθη Μαριάμ.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּסָּגֵ֥ר מִרְיָ֛ם מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְהָעָם֙ לֹ֣א נָסַ֔ע עַד־הֵאָסֵ֖ף מִרְיָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד־האסף מרים׃

Aleppo Codex
טו ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד האסף מרים

4 Mózes 12:15 Hungarian: Karoli
Kirekeszteték azért Miriám a táboron kivül hét napig. És a nép nem indula tovább, míg vissza [nem] hívaték Miriám.

Moseo 4: Nombroj 12:15 Esperanto
Kaj Mirjam estis ensxlosita ekster la tendaro dum sep tagoj; kaj la popolo ne elmovigxis, gxis Mirjam revenis.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:15 Finnish: Bible (1776)
Niin MirJam suljettiin seitsemäksi päiväksi leiristä, ja ei kansa matkustanut, ennenkuin MirJam otettiin takaisin.

Nombres 12:15 French: Darby
Et Marie demeura exclue hors du camp sept jours; et le peuple ne partit pas jusqu'à ce que Marie eut ete recueillie.

Nombres 12:15 French: Louis Segond (1910)
Marie fut enfermée sept jours en dehors du camp; et le peuple ne partit point, jusqu'à ce que Marie y fût rentrée.

Nombres 12:15 French: Martin (1744)
Ainsi Marie fut enfermée hors du camp sept jours; et le peuple ne partit point de là jusqu'à ce que Marie fût reçue [dans le camp].

4 Mose 12:15 German: Modernized
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außer dem Lager. Und das Volk zog nicht fürder, bis Mirjam aufgenommen ward.

4 Mose 12:15 German: Luther (1912)
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers. Und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam aufgenommen ward.

4 Mose 12:15 German: Textbibel (1899)
Da wurde Mirjam sieben Tage lang außerhalb des Lagers abgesperrt. Das Volk aber zog nicht weiter, bis Mirjam wieder aufgenommen war.

Numeri 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Maria dunque fu rinchiusa fuori del campo sette giorni; e il popolo non si mise in cammino finché Maria non fu riammessa al campo.

Numeri 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Maria adunque fu rinchiusa fuor del campo sette giorni; e il popolo non si mosse, finchè Maria non fu raccolta.

BILANGAN 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Miryampun dikurungkanlah tujuh hari lamanya di luar tempat tentara; maka orang banyakpun tiada berangkat dari sana sebelum Miryam sudah disambut pula.

민수기 12:15 Korean
이에 미리암이 진 밖에 칠일동안 갇혔고 백성은 그를 다시 들어 오게 하기까지 진행치 아니하다가

Numeri 12:15 Latin: Vulgata Clementina
Exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus : et populus non est motus de loco illo, donec revocata est Maria.

Skaièiø knyga 12:15 Lithuanian
Mirjama buvo septynias dienas atskirta nuo stovyklos, ir tauta nepajudėjo iš vietos, kol Mirjama nebuvo pašaukta atgal.

Numbers 12:15 Maori
Na tutakina atu ana a Miriama ki waho o te puni, e whitu nga ra; kihai ano hoki te iwi i haere, kia whakahokia mai ra ano a Miriama.

4 Mosebok 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Mirjam blev holdt innestengt utenfor leiren i syv dager; og folket brøt ikke op før Mirjam var kommet tilbake igjen.

Números 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Miriam fue confinada fuera del campamento por siete días y el pueblo no se puso en marcha hasta que Miriam volvió.

Números 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Miriam fue confinada fuera del campamento por siete días y el pueblo no se puso en marcha hasta que Miriam volvió.

Números 12:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Así Miriam fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió Miriam.

Números 12:15 Spanish: Reina Valera 1909
Así María fué echada del real siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.

Números 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así María fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.

Números 12:15 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, Miriã foi isolada por sete dias fora do acampamento, e os israelitas não partiram enquanto ela não foi reintegrada ao povo.

Números 12:15 Portugese Bible
Assim Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu, enquanto Miriã não se recolheu de novo.   

Numeri 12:15 Romanian: Cornilescu
Maria a fost închisă şapte zile afară din tabără. Şi poporul n'a pornit, pănă ce a intrat din nou Maria în tabără.

Числа 12:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.

Числа 12:15 Russian koi8r
И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.

4 Mosebok 12:15 Swedish (1917)
Så hölls då Mirjam innestängd i sju dagar utanför lägret, och folket bröt icke upp, förrän Mirjam hade kommit tillbaka.

Numbers 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Miriam ay kinulong na pitong araw sa labas ng kampamento: at ang bayan ay hindi naglakbay hanggang si Miriam ay nadalang muli sa loob.

กันดารวิถี 12:15 Thai: from KJV
ดังนั้นมิเรียมจึงถูกกักอยู่นอกค่ายเจ็ดวัน และประชาชนก็มิได้ยกเดินไปจนกว่ามิเรียมกลับเข้ามาอีก

Çölde Sayım 12:15 Turkish
Böylece Miryam yedi gün ordugahtan uzaklaştırıldı, o geri getirilene dek halk yola çıkmadı.

Daân-soá Kyù 12:15 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, Mi-ri-am bị cầm riêng ngoài trại quân trong bảy ngày, dân sự không ra đi cho đến chừng nào Mi-ri-am được nhận vào lại.

Numbers 12:14
Top of Page
Top of Page