New American Standard Bible (©1995)
So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.Numbers 12:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀφωρίσθη μαριαμ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ὁ λαὸς οὐκ ἐξῆρεν ἕως ἐκαθαρίσθη μαριαμ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est Maria
................................................................................
Números 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Miriam fue confinada fuera del campamento por siete días y el pueblo no se puso en marcha hasta que Miriam volvió.
................................................................................
4 Mose 12:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen außerhalb des Lagers. Und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam aufgenommen ward.
................................................................................
Nombres 12:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Marie fut enfermée sept jours en dehors du camp; et le peuple ne partit point, jusqu'à ce que Marie y fût rentrée.
................................................................................
民 數 記 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 米 利 暗 关 锁 在 营 外 七 天 。 百 姓 没 有 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 领 进 来 。
................................................................................
King James Bible
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
American King James Version
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
American Standard Version
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
Bible in Basic English
So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again.
Douay-Rheims Bible
Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.
Darby Bible Translation
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again.
English Revised Version
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.
Webster's Bible Translation
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
World English Bible
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.
Young's Literal Translation
And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;