New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the anger of the LORD burned against them and He departed. ................................................................................ Numbers 12:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὀργὴ θυμοῦ κυρίου ἐπ' αὐτοῖς καὶ ἀπῆλθεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iratusque contra eos abiit ................................................................................ Números 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se encendió la ira del SEÑOR contra ellos, y El se fue. ................................................................................ 4 Mose 12:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Zorn des HERRN ergrimmte über sie, und er wandte sich weg; ................................................................................ Nombres 12:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla. ................................................................................ 民 數 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And burning with wrath against them, the Lord went away. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And being angry with them he went away: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD was angry with them, so he left. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The anger of Yahweh was kindled against them; and he departed. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on, ................................................................................ 民 數 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 就 向 他 們 二 人 發 怒 而 去 。 ................................................................................ 民 數 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華向他們發怒,就走了。 ................................................................................ 民 數 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华向他们发怒,就走了。 ................................................................................ Nombres 12:9 French: Darby ................................................................................ Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre eux, et il s'en alla; ................................................................................ Nombres 12:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi la colère de l'Eternel s'embrasa contre eux; et il s'en alla. ................................................................................ Nombres 12:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi la colère de l'Éternel s'embrasa contre eux; et il s'en alla, ................................................................................ 4 Mose 12:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Zorn des HERRN ergrimmete über sie und wandte sich weg. ................................................................................ 4 Mose 12:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Zorn Jehovas entbrannte wider sie, und er ging weg. | Numrat 12:9 Albanian ................................................................................ Kështu zemërimi i Zotit u ndez kundër tyre, pastaj ai u largua. ................................................................................ Числа 12:9 Bulgarian ................................................................................ И гневът на Господа пламна против тях, и Той си отиде. ................................................................................ Numbers 12:9 Croatian Bible ................................................................................ Uskipjevši gnjevom na njih, Jahve ode. ................................................................................ Numeri 12:9 Czech BKR ................................................................................ I roznícena jest prchlivost Hospodinova na ně, a odšel. ................................................................................ 4 Mosebog 12:9 Danish ................................................................................ Og HERRENs Vrede blussede op imod dem, og han gik bort. ................................................................................ Numberi 12:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo ontstak des HEEREN toorn tegen hen, en Hij ging weg. ................................................................................ 4 Mózes 12:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felgyullada az Úr haragja õ reájok, és elméne. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 12:9 Esperanto ................................................................................ Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux ili, kaj Li foriris. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herran viha julmistui heidän päällensä, ja hän meni pois. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herran viha syttyi heitä kohtaan, ja hän meni pois. ................................................................................ Numbers 12:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οργη θυμου κυριου επ' αυτοις και απηλθεν ................................................................................ Numbers 12:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai orgē thumou kuriou ep' autois kai apēlthen ................................................................................ kai orgE thumou kuriou ep' autois kai apElthen ................................................................................ Resansman 12:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te fè yon sèl fache sou yo, epi l' ale. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فحمي غضب الرب عليهما ومضى. ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחר אף יהוה בם וילך׃ ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּֽחַר אַ֧ף יְהוָ֛ה בָּ֖ם וַיֵּלַֽךְ׃ ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחר אף יהוה בם וילך׃ ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃ ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויחר אף יהוה בם וילך ................................................................................ במדבר 12:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויחר אף יהוה בם וילך׃ | Numeri 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’ira dell’Eterno s’accese contro loro, ed egli se ne andò, ................................................................................ BILANGAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah murka Tuhan bernyala-nyala kepada keduanya, lalu Tuhanpun gaiblah. ................................................................................ 민수기 12:9 Korean ................................................................................ 여호와께서 그들을 향하여 진노하시고 떠나시매 ................................................................................ Skaièiø knyga 12:9 Lithuanian ................................................................................ Užsirūstinęs Viešpats pasitraukė. ................................................................................ Numbers 12:9 Maori ................................................................................ Na ka mutu te riri o Ihowa ki a raua, a haere ana ia. ................................................................................ 4 Mosebok 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens vrede optendtes mot dem, og han gikk bort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak zapalił się gniewem przeciwko nim Pan, i odszedł. ................................................................................ Números 12:9 Portugese Bible ................................................................................ Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou; ................................................................................ Numeri 12:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul S'a aprins de mînie împotriva lor. Şi a plecat. ................................................................................ Числа 12:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел. ................................................................................ Числа 12:9 Russian koi8r ................................................................................ И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.[] ................................................................................ Números 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se encendió la ira del SEÑOR contra ellos, y El se fue. ................................................................................ Números 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése. ................................................................................ Números 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el furor del SEÑOR se encendió en ellos; y se fue. ................................................................................ Números 12:9 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el furor de Jehovah se encendió contra ellos. Y se fue. ................................................................................ 4 Mosebok 12:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS vrede upptändes mot dem, och han övergav dem. ................................................................................ Numbers 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang galit ng Panginoon ay nagningas laban sa kanila; at siya'y umalis. ................................................................................ Çölde Sayım 12:9 Turkish ................................................................................ RAB onlara öfkelenip oradan gitti. ................................................................................ Daân-soá Kyù 12:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như vậy, cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va nổi phừng phừng cùng hai người; Ngài ngự đi. ................................................................................ Numeri 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’ira del Signore si accese contro a loro, ed egli se ne andò. ................................................................................ BILANGAN 12:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN marah sekali kepada mereka berdua, dan Ia pergi. ................................................................................ BILANGAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu bangkitlah murka TUHAN terhadap mereka, lalu pergilah Ia. ................................................................................ Burned .......... Burneth .......... Burning .......... Departed .......... Kindled .......... Wrath ................................................................................ Burned .......... Burneth .......... Burning .......... Departed .......... Kindled .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... anger .......... burned .......... departed .......... he .......... left .......... LORD .......... of .......... So .......... The .......... them ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |