Numbers 14:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.
................................................................................
Numbers 14:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καταλιθοβολῆσαι αὐτοὺς ἐν λίθοις καὶ ἡ δόξα κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν πᾶσι τοῖς υἱοῖς ισραηλ
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ כָּל־הָעֵדָה לִרְגֹּום אֹתָם בָּאֲבָנִים וּכְבֹוד יְהוָה נִרְאָה בְּאֹהֶל מֹועֵד אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque clamaret omnis multitudo et lapidibus eos vellet opprimere apparuit gloria Domini super tectum foederis cunctis filiis Israhel

................................................................................
Números 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero toda la congregación dijo que los apedrearan. Entonces la gloria del SEÑOR apareció en la tienda de reunión a todos los hijos de Israel.
................................................................................
4 Mose 14:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach das ganze Volk, man sollte sie steinigen. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN in der Hütte des Stifts allen Kindern Israel.
................................................................................
Nombres 14:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute l'assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de l'Eternel apparut sur la tente d'assignation, devant tous les enfants d'Israël.
................................................................................
民 數 記 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 全 会 众 说 : 拿 石 头 打 死 他 们 二 人 。 忽 然 , 耶 和 华 的 荣 光 在 会 幕 中 向 以 色 列 众 人 显 现 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But all the people said they were to be stoned. Then the glory of the Lord was seen in the Tent of meeting, before the eyes of all the children of Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when all the multitude cried out, and would have stoned them, the glory of the Lord appeared over the tabernacle of the covenant to all the children of Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the whole assembly said that they should be stoned with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the children of Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But when the whole community of Israel talked about stoning Moses and Aaron to death, they all saw the glory of the LORD shining at the tent of meeting.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But all the congregation required to stone them with stones: and the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But all the congregation threatened to stone them with stones. The glory of Yahweh appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the company say to stone them with stones, and the honour of Jehovah hath appeared in the tent of meeting unto all the sons of Israel.
................................................................................
民 數 記 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 全 會 眾 說 : 拿 石 頭 打 死 他 們 二 人 。 忽 然 , 耶 和 華 的 榮 光 在 會 幕 中 向 以 色 列 眾 人 顯 現 。
................................................................................
民 數 記 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
全體會眾都說要用石頭打死他們二人。這時,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。
................................................................................
民 數 記 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
全体会众都说要用石头打死他们二人。这时,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
................................................................................
Nombres 14:10 French: Darby
................................................................................
Et toute l'assemblée parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l'Éternel apparut à tous les fils d'Israël à la tente d'assignation.
................................................................................
Nombres 14:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors toute l'assemblée parla de les lapider; mais la gloire de l'Eternel apparut à tous les enfants d'Israël au Tabernacle d'assignation.
................................................................................
Nombres 14:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors toute l'assemblée parla de les lapider; mais la gloire de l'Éternel apparut à tous les enfants d'Israël, sur le tabernacle d'assignation.
................................................................................
4 Mose 14:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach das ganze Volk, man sollte sie steinigen. Da erschien die HERRLIchkeit des HERRN in der Hütte des Stifts allen Kindern Israel.
................................................................................
4 Mose 14:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die ganze Gemeinde sagte, daß man sie steinigen solle. Da erschien die Herrlichkeit Jehovas an dem Zelte der Zusammenkunft allen Kindern Israel.
Numrat 14:10 Albanian
................................................................................
Atëherë tërë asambleja foli për t'i vrarë me gurë; por lavdia e Zotit iu shfaq në çadrën e mbledhjes tërë bijve të Izraelit.
................................................................................
Числа 14:10 Bulgarian
................................................................................
Но цялото общество рече да ги убият с камъни. Тогава Господната слава се яви в шатъра за срещане пред всичките израилтяни.
................................................................................
Numbers 14:10 Croatian Bible
................................................................................
I dok je sva zajednica već mislila da ih kamenuje, pokaza se Slava Jahvina u Šatoru sastanka svima sinovima Izraelovim.
................................................................................
Numeri 14:10 Czech BKR
................................................................................
Tedy mluvilo všecko množství, aby je kamením uházeli, ale sláva Hospodinova ukázala se nad stánkem úmluvy všechněm synům Izraelským.
................................................................................
4 Mosebog 14:10 Danish
................................................................................
Hele Menigheden tænkte allerede på at stene dem; men da kom HERRENs Herlighed til Syne for alle Israelitterne ved Åbenbaringsteltet.
................................................................................
Numberi 14:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de ganse vergadering, dat men hen met stenen stenigen zoude. Maar de heerlijkheid des HEEREN verscheen in de tent der samenkomst, voor al de kinderen Israels.
................................................................................
4 Mózes 14:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig az egész gyülekezet azon tanakodék, hogy megkövezze õket: megjelenék az Úrnak dicsõsége a gyülekezet sátorában Izráel minden fiának.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 14:10 Esperanto
................................................................................
Kaj la tuta komunumo diris, ke oni mortigu ilin per sxtonoj. Sed la majesto de la Eternulo aperis en la tabernaklo de kunveno antaux cxiuj Izraelidoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi koko kansan joukko, että he piti kivitettämän kuoliaaksi, ja Herran kunnia näkyi seurakunnan majassa kaikille Israelin lapsille.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 14:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin koko seurakunta vaati heitä kivitettäviksi, mutta Herran kirkkaus ilmestyi kaikille israelilaisille ilmestysmajassa.
................................................................................
Numbers 14:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν πασα η συναγωγη καταλιθοβολησαι αυτους εν λιθοις και η δοξα κυριου ωφθη εν νεφελη επι της σκηνης του μαρτυριου εν πασι τοις υιοις ισραηλ
................................................................................
Numbers 14:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pasa ē sunagōgē katalithobolēsai autous en lithois kai ē doξa kuriou ōphthē en nephelē epi tēs skēnēs tou marturiou en pasi tois uiois israēl
................................................................................
kai eipen pasa E sunagOgE katalithobolEsai autous en lithois kai E doξa kuriou OphthE en nephelE epi tEs skEnEs tou marturiou en pasi tois uiois israEl

................................................................................
Resansman 14:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, tout pèp la ranmase wòch pou yo kalonnen Jozye ak Kalèb. Men, lamenm pouvwa Bondye a parèt anwo Tant Randevou a, li fè tout pèp la wè l'.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن قال كل الجماعة ان يرجما بالحجارة. ثم ظهر مجد الرب في خيمة الاجتماع لكل بني اسرائيل.
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו כל־העדה לרגום אתם באבנים וכבוד יהוה נראה באהל מועד אל־כל־בני ישראל׃ ף
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּֽאמְרוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה לִרְגֹּ֥ום אֹתָ֖ם בָּאֲבָנִ֑ים וּכְבֹ֣וד יְהוָ֗ה נִרְאָה֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד אֶֽל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו כל־העדה לרגום אתם באבנים וכבוד יהוה נראה באהל מועד אל־כל־בני ישראל׃ פ
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ כָּל־הָעֵדָה לִרְגֹּום אֹתָם בָּאֲבָנִים וּכְבֹוד יְהוָה נִרְאָה בְּאֹהֶל מֹועֵד אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויאמרו כל העדה לרגום אתם באבנים וכבוד יהוה נראה באהל מועד אל כל בני ישראל  {פ}
................................................................................
במדבר 14:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו כל העדה לרגום אתם באבנים וכבוד יהוה נראה באהל מועד אל כל בני ישראל׃
Numeri 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora tutta la raunanza parlò di lapidarli; ma la gloria dell’Eterno apparve sulla tenda di convegno a tutti i figliuoli d’Israele.
................................................................................
BILANGAN 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu bermufakatlah segenap sidang itu hendak melontari keduanya itu dengan batu, tetapi kelihatanlah kepada segala bani Israel kemuliaan Tuhan dalam kemah perhimpunan.
................................................................................
민수기 14:10 Korean
................................................................................
온 회중이 그들을 돌로 치려하는 동시에 여호와의 영광이 회막에서 이스라엘 모든 자손에게 나타나시니라
................................................................................
Skaièiø knyga 14:10 Lithuanian
................................................................................
Bet žmonės ketino juodu užmušti akmenimis. Ir Viešpaties šlovė pasirodė visiems izraelitams virš Susitikimo palapinės.
................................................................................
Numbers 14:10 Maori
................................................................................
Heoi ko ta te whakaminenga katoa ki, me aki raua ki te kohatu. Na ko te putanga mai o te kororia o Ihowa i runga i te tapenakara o te whakaminenga ki te aroaro o nga tama katoa a Iharaira.
................................................................................
4 Mosebok 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da vilde hele menigheten stene dem; men Herrens herlighet åpenbarte sig i sammenkomstens telt for alle Israels barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mówiło wszystko zgromadzenie, aby je ukamionowano; ale chwała Pańska okazała się nad namiotem zgromadzenia wszystkim synom Izraelskim.
................................................................................
Números 14:10 Portugese Bible
................................................................................
Mas toda a congregação disse que fossem apedrejados. Nisso a glória do Senhor apareceu na tenda da revelação a todos os filhos de Israel.   
................................................................................
Numeri 14:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată adunarea vorbea să -i ucidă cu pietre, cînd slava Domnului s'a arătat peste cortul întîlnirii, înaintea tuturor copiilor lui Israel.
................................................................................
Числа 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказало все общество: побить их камнями! Но слава Господня явилась в скинии собрания всем сынам Израилевым.
................................................................................
Числа 14:10 Russian koi8r
................................................................................
И сказало все общество: побить их камнями! Но слава Господня явилась в скинии собрания всем сынам Израилевым.[]
................................................................................
Números 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero toda la congregación dijo que los apedrearan. Entonces la gloria del SEÑOR apareció en la tienda de reunión a todos los Israelitas.
................................................................................
Números 14:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces toda la multitud habló de apedrearlos con piedras. Mas la gloria de Jehová se mostró en el tabernáculo del testimonio á todos los hijos de Israel.
................................................................................
Números 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces toda la multitud habló de apedrearlos con piedras. Mas la gloria del SEÑOR se mostró en el tabernáculo del testimonio a todos los hijos de Israel.
................................................................................
Números 14:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces toda la congregación habló de apedrearlos. Pero la gloria de Jehovah se dejó ver en el tabernáculo de reunión ante todos los hijos de Israel.
................................................................................
4 Mosebok 14:10 Swedish (1917)
................................................................................
Men hela menigheten ropade att man skulle stena dem. Då visade sig HERRENS härlighet i uppenbarelsetältet för alla Israels barn.
................................................................................
Numbers 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't tinangka ng buong kapisanan na pagbatuhanan sila. At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay lumitaw sa tabernakulo ng kapisanan sa lahat ng mga anak ni Israel.
................................................................................
Çölde Sayım 14:10 Turkish
................................................................................
Topluluk onları taşa tutmayı düşünürken, ansızın RABbin görkemi Buluşma Çadırında bütün İsrail halkına göründü.
................................................................................
Daân-soá Kyù 14:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ cả hội chúng nói ném đá hai người nầy, nhưng sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va hiện ra trên hội mạc, trước mặt dân Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Numeri 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora tutta la raunanza disse di lapidarli; ma la gloria del Signore apparve a tutti i figliuoli d’Israele, nel Tabernacolo della convenenza.
................................................................................
BILANGAN 14:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seluruh rakyat mengancam hendak melempari mereka dengan batu sampai mati. Tetapi tiba-tiba orang-orang itu melihat cahaya kemilau TUHAN muncul di atas Kemah-Nya.
................................................................................
BILANGAN 14:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu segenap umat itu mengancam hendak melontari kedua orang itu dengan batu. Tetapi tampaklah kemuliaan TUHAN di Kemah Pertemuan kepada semua orang Israel.
................................................................................
Appeared .......... Assembly .......... Bade .......... Children .......... Company .......... Congregation .......... Eyes .......... Honour .......... Israel .......... Required .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Stoning .......... Tabernacle .......... Talked .......... Tent .......... Whole
................................................................................
Appeared .......... Assembly .......... Bade .......... Children .......... Company .......... Congregation .......... Eyes .......... Honour .......... Israel .......... Required .......... Stone .......... Stoned .......... Stones .......... Stoning .......... Tabernacle .......... Talked .......... Tent .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: about .......... all .......... appeared .......... assembly .......... at .......... But .......... congregation .......... glory .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... Meeting .......... of .......... said .......... sons .......... stone .......... stones .......... stoning .......... talked .......... Tent .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... whole .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible