New American Standard Bible (©1995) and he spoke to the congregation, saying, "Depart now from the tents of these wicked men, and touch nothing that belongs to them, or you will be swept away in all their sin."Numbers 16:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν πρὸς τὴν συναγωγὴν λέγων ἀποσχίσθητε ἀπὸ τῶν σκηνῶν τῶν ἀνθρώπων τῶν σκληρῶν τούτων καὶ μὴ ἅπτεσθε ἀπὸ πάντων ὧν ἐστιν αὐτοῖς μὴ συναπόλησθε ἐν πάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ αὐτῶν במדבר 16:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר סוּרוּ נָא מֵעַל אָהֳלֵי הָאֲנָשִׁים הָרְשָׁעִים הָאֵלֶּה וְאַל־תִּגְּעוּ בְּכָל־אֲשֶׁר לָהֶם פֶּן־תִּסָּפוּ בְּכָל־חַטֹּאתָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ad turbam recedite a tabernaculis hominum impiorum et nolite tangere quae ad eos pertinent ne involvamini in peccatis eorum ................................................................................ Números 16:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y habló a la congregación, diciendo: Apartaos ahora de las tiendas de estos malvados, y no toquéis nada que les pertenezca, no sea que perezcáis con todo su pecado. ................................................................................ 4 Mose 16:26 German: Luther (1912) ................................................................................ und er redete mit der Gemeinde und sprach: Weichet von den Hütten dieser gottlosen Menschen und rührt nichts an, was ihr ist, daß ihr nicht vielleicht umkommt in irgend einer ihrer Sünden. ................................................................................ Nombres 16:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il parla à l'assemblée, et dit: Eloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez en même temps qu'ils seront punis pour tous leurs péchés. ................................................................................ 民 數 記 16:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 吩 咐 会 众 说 : 你 们 离 开 这 恶 人 的 帐 棚 罢 , 他 们 的 物 件 , 甚 麽 都 不 可 摸 , 恐 怕 你 们 陷 在 他 们 的 罪 中 , 与 他 们 一 同 消 灭 。 ................................................................................ King James Bible And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins. American King James Version And he spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of their's, lest you be consumed in all their sins. American Standard Version And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins. Bible in Basic English And he said to the people, Come away now from the tents of these evil men, without touching anything of theirs, or you may be taken in the punishment of their sins. Douay-Rheims Bible He said to the multitude: Depart from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be involved in their sins. Darby Bible Translation And he spoke to the assembly, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye perish in all their sins. English Revised Version And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins. GOD'S WORD® Translation (©1995) He said to the community, "Move away from the tents of these wicked men. Don't touch anything that belongs to them, or you'll be swept away because of all their sins." Webster's Bible Translation And he spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins. World English Bible He spoke to the congregation, saying, "Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins!" Young's Literal Translation and he speaketh unto the company, saying, 'Turn aside, I pray you, from the tents of these wicked men, and come not against anything that they have, lest ye be consumed in all their sins.' ................................................................................ 民 數 記 16:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 吩 咐 會 眾 說 : 你 們 離 開 這 惡 人 的 帳 棚 罷 , 他 們 的 物 件 , 甚 麼 都 不 可 摸 , 恐 怕 你 們 陷 在 他 們 的 罪 中 , 與 他 們 一 同 消 滅 。 ................................................................................ Nombres 16:26 French: Darby ................................................................................ Et il parla à l'assemblée, disant: Éloignez-vous, je vous prie, d'auprès des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez dans tous leurs péchés. ................................................................................ Nombres 16:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il parla à l'assemblée, en disant : Retirez-vous, je vous prie, d'auprès des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez consumés pour tous leurs péchés. ................................................................................ Nombres 16:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il parla à l'assemblée, en disant: Éloignez-vous maintenant des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez pour tous leurs péchés. ................................................................................ 4 Mose 16:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Und redete mit der Gemeine und sprach: Weichet von den Hütten dieser gottlosen Menschen und rühret nichts an, was ihr ist, daß ihr nicht vielleicht umkommet in irgend ihrer Sünden einer. ................................................................................ 4 Mose 16:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er redete zu der Gemeinde und sprach: Weichet doch von den Zelten dieser gesetzlosen Männer und rühret nichts an, was ihnen gehört, daß ihr nicht weggerafft werdet in allen ihren Sünden! | Numrat 16:26 Albanian ................................................................................ Pas kësaj i foli asamblesë duke thënë: "Largohuni nga çadrat e këtyre njerëzve të këqij, dhe mos prekni asgjë që u përket atyre që të mos treteni në të gjitha mëkatet e tyre". ................................................................................ Числа 16:26 Bulgarian ................................................................................ И говори на обществото, казвайки: Отстъпете, моля ви се от шатрите на тия нечестиви човеци, и не се допирайте до нищо тяхно, за да не погинете всред всичките техни грехове. ................................................................................ Numbers 16:26 Croatian Bible ................................................................................ Zatim ovako progovori zajednici: "Odstupite od šatora tih opakih ljudi! Ne dotičite se ničega što je njihovo, da ne budete uništeni zbog svih njihovih grijeha." ................................................................................ Numeri 16:26 Czech BKR ................................................................................ A mluvil k množství, řka: Odstupte, prosím, od stanů bezbožných mužů těchto, aniž se čeho dotýkejte, což jejich jest, abyste nebyli zachváceni ve všech hříších jejich. ................................................................................ 4 Mosebog 16:26 Danish ................................................................................ og han talte til Menigheden og sagde: "Træk eder tilbage fra disse ugudelige Mænds Telte og rør ikke ved noget af, hvad der tilhører dem, for at I ikke skal rives bort for alle deres Synders Skyld!" ................................................................................ Numberi 16:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij sprak tot de vergadering, zeggende: Wijkt toch af van de tenten dezer goddeloze mannen, en roert niets aan van hetgeen hunner is, opdat gij niet misschien verdaan wordt in al hun zonden. ................................................................................ 4 Mózes 16:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla a gyülekezetnek, mondván: Kérlek, távozzatok el ez istentelen emberek sátorai mellõl, és semmit ne illessetek abból, a mi az övék, hogy el ne veszszetek az õ bûneik miatt. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 16:26 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris al la komunumo:Foriru do de la tendoj de tiuj malbonaj homoj, kaj tusxu nenion, kio apartenas al ili, por ke vi ne pereu pro cxiuj iliaj pekoj. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 16:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja puhui kansalle, sanoen: paetkaat näiden jumalattomain ihmisten majain ympäriltä, ja älkäät ruvetko mihinkään heidän omaansa, ettette myös hukkuisi kaikissa heidän synneissänsä. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 16:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän puhui seurakunnalle sanoen: "Siirtykää pois näiden jumalattomien miesten majoilta älkääkä koskeko mihinkään, mikä on heidän, ettette tuhoutuisi kaikkien heidän syntiensä tähden". ................................................................................ Numbers 16:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν προς την συναγωγην λεγων αποσχισθητε απο των σκηνων των ανθρωπων των σκληρων τουτων και μη απτεσθε απο παντων ων εστιν αυτοις μη συναπολησθε εν παση τη αμαρτια αυτων ................................................................................ Numbers 16:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen pros tēn sunagōgēn legōn aposchisthēte apo tōn skēnōn tōn anthrōpōn tōn sklērōn toutōn kai mē aptesthe apo pantōn ōn estin autois mē sunapolēsthe en pasē tē amartia autōn kai elalEsen pros tEn sunagOgEn legOn aposchisthEte apo tOn skEnOn tOn anthrOpOn tOn sklErOn toutOn kai mE aptesthe apo pantOn On estin autois mE sunapolEsthe en pasE tE amartia autOn ................................................................................ Resansman 16:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pale ak pèp la, li di yo: -Wete kò nou bò kote bann mechan sa yo rete a. Pa manyen anyen ki pou yo, si nou pa vle pase tou nan chatiman yo pral ba yo pou peche yo fè a.ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكلم الجماعة قائلا اعتزلوا عن خيام هؤلاء القوم البغاة ولا تمسوا شيئا مما لهم لئلا تهلكوا بجميع خطاياهم. ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר אל־העדה לאמר סורו נא מעל אהלי האנשים הרשעים האלה ואל־תגעו בכל־אשר להם פן־תספו בכל־חטאתם׃ ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־הָעֵדָ֜ה לֵאמֹ֗ר ס֣וּרוּ נָ֡א מֵעַל֩ אָהֳלֵ֨י הָאֲנָשִׁ֤ים הָֽרְשָׁעִים֙ הָאֵ֔לֶּה וְאַֽל־תִּגְּע֖וּ בְּכָל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֑ם פֶּן־תִּסָּפ֖וּ בְּכָל־חַטֹּאתָֽם׃ ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר אל־העדה לאמר סורו נא מעל אהלי האנשים הרשעים האלה ואל־תגעו בכל־אשר להם פן־תספו בכל־חטאתם׃ ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר אֶל־הָעֵדָה לֵאמֹר סוּרוּ נָא מֵעַל אָהֳלֵי הָאֲנָשִׁים הָרְשָׁעִים הָאֵלֶּה וְאַל־תִּגְּעוּ בְּכָל־אֲשֶׁר לָהֶם פֶּן־תִּסָּפוּ בְּכָל־חַטֹּאתָם׃ ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו וידבר אל העדה לאמר סורו נא מעל אהלי האנשים הרשעים האלה ואל תגעו בכל אשר להם פן תספו בכל חטאתם ................................................................................ במדבר 16:26 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר אל העדה לאמר סורו נא מעל אהלי האנשים הרשעים האלה ואל תגעו בכל אשר להם פן תספו בכל חטאתם׃ | Numeri 16:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli parlò alla raunanza, dicendo: "Allontanatevi dalle tende di questi uomini malvagi, e non toccate nulla di ciò ch’è loro, affinché non abbiate a perire a cagione di tutti i loro peccati". ................................................................................ BILANGAN 16:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka katanya kepada sidang itu: Undurlah kamu dari pada kemah-kemah orang yang durhaka ini, dan jangan menjamah barang sesuatu yang padanya, asal jangan kamupun dibinasakan sertanya dalam dosanya! ................................................................................ 민수기 16:26 Korean ................................................................................ 모세가 회중에게 일러 가로되 이 악인들의 장막에서 떠나고 그들의 물건은 아무 것도 만지지 말라 그들의 모든 죄중에서 너희도 멸망할까 두려워 하노라 하매 ................................................................................ Skaièiø knyga 16:26 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė tautai: “Pasitraukite nuo šių piktadarių palapinių ir nelieskite nieko, kas jiems priklauso, kad ir jūs nežūtumėte dėl jų nuodėmių”. ................................................................................ Numbers 16:26 Maori ................................................................................ Na ka korero ia ki te whakaminenga, ka mea, Tena, mawehe mai i nga teneti o enei tangata kikino, kaua hoki e pa ki te tahi mea a ratou, kei ngaro koutou i roto i o ratou hara katoa. ................................................................................ 4 Mosebok 16:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han talte til menigheten og sa: Vik bort fra disse ugudelige menns telter, og rør ikke ved noget av det som hører dem til, forat I ikke skal bli bortrykket for alle deres synders skyld! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł do zgromadzenia, mówiąc: Odstąpcie, proszę, od namiotów mężów tych niepobożnych, ani się dotykajcie wszystkiego, co ich jest, byście snać nie zginęli we wszystkich grzechach ich. ................................................................................ Números 16:26 Portugese Bible ................................................................................ E falou à congregação, dizendo: Retirai-vos, peço-vos, das tendas desses homens ímpios, e não toqueis nada do que é seu, para que não pereçais em todos os seus pecados. ................................................................................ Numeri 16:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A vorbit adunării, şi a zis: ,,Depărtaţi-vă de corturile acestor oameni răi, şi nu vă atingeţi de nimic din ce este al lor, ca să nu periţi odată cu pedepsirea lor pentru toate păcatele lor.`` ................................................................................ Числа 16:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал обществу: отойдите от шатров нечестивых людей сих, и неприкасайтесь ни к чему, что принадлежит им, чтобы не погибнуть вам во всех грехах их. ................................................................................ Числа 16:26 Russian koi8r ................................................................................ И сказал обществу: отойдите от шатров нечестивых людей сих, и не прикасайтесь ни к чему, что принадлежит им, чтобы не погибнуть вам во всех грехах их.[] ................................................................................ Números 16:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y habló a la congregación: "Apártense ahora de las tiendas de estos malvados, y no toquen nada que les pertenezca, no sea que perezcan con todo su pecado." ................................................................................ Números 16:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él habló á la congregación, diciendo: Apartaos ahora de las tiendas de estos impíos hombres, y no toquéis ninguna cosa suya, por que no perezcáis en todos sus pecados. ................................................................................ Números 16:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él habló a la congregación, diciendo: Apartaos ahora de las tiendas de estos impíos hombres, y no toquéis ninguna cosa suya, para que no perezcáis por ventura en todos sus pecados. ................................................................................ Números 16:26 Spanish: Modern ................................................................................ Luego habló a la congregación diciendo: --¡Apartaos, por favor, de las tiendas de estos hombres impíos! No toquéis ninguna cosa suya, no sea que perezcáis con todos sus pecados. ................................................................................ 4 Mosebok 16:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och han talade till menigheten och sade: »Viken bort ifrån dessa ogudaktiga människors tält, och kommen icke vid något som tillhör dem, på det att I icke mån förgås genom alla deras synder.» ................................................................................ Numbers 16:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinalita ni Moises sa kapisanan na sinasabi, Magsilayo kayo, isinasamo ko sa inyo, sa mga tolda ng masasamang taong ito, at huwag kayong humipo ng anomang bagay nila, baka kayo'y mamatay sa lahat nilang kasalanan. ................................................................................ Çölde Sayım 16:26 Turkish ................................................................................ Topluluğu uyararak, ‹‹Bu kötü adamların çadırlarından uzak durun!›› dedi, ‹‹Onların hiçbir şeyine dokunmayın. Yoksa onların günahları yüzünden canınızdan olursunuz.›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 16:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người nói cùng hội chúng rằng: Bây giờ, hãy dan ra khỏi trại của các người hung ác nầy, và chớ đụng đến vật chi thuộc về họ, e các ngươi sẽ chết vì những tội của họ chăng. ................................................................................ Numeri 16:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli parlò alla raunanza, dicendo: Deh! dipartitevi d’appresso a’ padiglioni di cotesti malvagi uomini, e non toccate cosa alcuna loro; che talora non periate per tutti i lor peccati. ................................................................................ BILANGAN 16:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa berkata kepada orang-orang Israel, "Menyingkirlah dari kemah orang-orang jahat ini dan jangan menyentuh apa pun dari milik mereka. Kalau kamu tidak menurut, kamu akan dibinasakan bersama mereka karena dosa-dosa mereka." ................................................................................ BILANGAN 16:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah ia kepada umat itu: "Baiklah kamu menjauh dari kemah orang-orang fasik ini dan janganlah kamu kena kepada sesuatu apapun dari kepunyaan mereka, supaya kamu jangan mati lenyap oleh karena segala dosa mereka."Assembly .......... Belonging .......... Belongs .......... Congregation .......... Consumed .......... Depart .......... Evil .......... Move .......... Perish .......... Punishment .......... Sin .......... Sins .......... Swept .......... Tents .......... Theirs .......... Touch .......... Touching .......... Warned .......... Wicked Assembly .......... Belonging .......... Belongs .......... Congregation .......... Consumed .......... Depart .......... Evil .......... Move .......... Perish .......... Punishment .......... Sin .......... Sins .......... Swept .......... Tents .......... Theirs .......... Touch .......... Touching .......... Warned .......... Wicked Alphabetical: all .......... and .......... anything .......... assembly .......... away .......... back .......... be .......... because .......... belonging .......... belongs .......... congregation .......... Depart .......... Do .......... from .......... He .......... in .......... men .......... Move .......... not .......... nothing .......... now .......... of .......... or .......... saying .......... sin .......... sins .......... spoke .......... swept .......... tents .......... that .......... the .......... their .......... them .......... these .......... to .......... touch .......... warned .......... wicked .......... will .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |