New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'Your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat. ................................................................................ Numbers 18:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λογισθήσεται ὑμῖν τὰ ἀφαιρέματα ὑμῶν ὡς σῖτος ἀπὸ ἅλω καὶ ἀφαίρεμα ἀπὸ ληνοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibus ................................................................................ Números 18:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y vuestra ofrenda os será considerada como los cereales de la era o como el producto del lagar. ................................................................................ 4 Mose 18:27 German: Luther (1912) ................................................................................ und sollt solch euer Hebeopfer achten, als gäbet ihr Korn aus der Scheune und Fülle aus der Kelter. ................................................................................ Nombres 18:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu'on prélève de l'aire et comme le moût qu'on prélève de la cuve. ................................................................................ 民 數 記 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 举 祭 要 算 为 你 们 场 上 的 谷 , 又 如 满 酒 ? 的 酒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And this your heave offering shall be reckoned to you, as though it were the corn of the threshing floor, and as the fullness of the wine press. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And this lifted offering is to be put to your credit as if it was grain from the grain-floor and wine from the vines. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That it may be reckoned to you as an oblation of firstfruits, as well of the barnfloors as of the winepresses: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And your heave-offering shall be reckoned unto you, as the corn from the threshing-floor, and as the fulness of the winepress. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And this your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the corn of the threshing-floor, and as the fullness of the wine-press. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat; ................................................................................ 民 數 記 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 舉 祭 要 算 為 你 們 場 上 的 穀 , 又 如 滿 酒 醡 的 酒 。 ................................................................................ 民 數 記 18:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這要算為你們的舉祭,好像禾場上的五穀,又像榨酒池中的酒。 ................................................................................ 民 數 記 18:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这要算为你们的举祭,好像禾场上的五谷,又像榨酒池中的酒。 ................................................................................ Nombres 18:27 French: Darby ................................................................................ Et votre offrande élevée vous sera comptée comme le froment pris de l'aire, et comme l'abondance du moût pris de la cuve. ................................................................................ Nombres 18:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et votre offrande élevée vous sera imputée comme le froment pris de l'aire, et comme l'abondance prise de la cuve. ................................................................................ Nombres 18:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et votre offrande prélevée vous sera comptée comme le froment de l'aire et comme l'abondance de la cuve. ................................................................................ 4 Mose 18:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollt solch euer Hebopfer achten, als gäbet ihr Korn aus der Scheune und Fülle aus der Kelter. ................................................................................ 4 Mose 18:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und euer Hebopfer wird euch gerechnet werden wie das Getreide von der Tenne und wie die Fülle von der Kelter. | Numrat 18:27 Albanian ................................................................................ dhe oferta juaj e lartë do t'ju llogaritet si gruri që vjen nga lëmi dhe si bollëku i mushtit të butit. ................................................................................ Числа 18:27 Bulgarian ................................................................................ И [тия] ваши възвишаеми приноси ще ви се считат като жито от гумното, и като изобилие на вино от лина. ................................................................................ Numbers 18:27 Croatian Bible ................................................................................ Prinos će vam biti zaračunan kao da je prinos s gumna i Óotoka iz badnja. ................................................................................ Numeri 18:27 Czech BKR ................................................................................ A počtena vám bude ta obět vaše jako obilí z humna, a jako víno od presu. ................................................................................ 4 Mosebog 18:27 Danish ................................................................................ og denne eders Offerydelse skal ligestilles med Offerydelsen af Kornet fra Tærskepladsen og Overfloden fra Vinpersen. ................................................................................ Numberi 18:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal u gerekend worden tot uw hefoffer, als koren van den dorsvloer, en als de volheid van de perskuip. ................................................................................ 4 Mózes 18:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ez a ti felemelt áldozatotok olyanul tulajdoníttatik néktek, mint a szérûrõl való gabona és mint a sajtóból kiömlõ bor. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 18:27 Esperanto ................................................................................ Kaj estos kalkulata al vi via oferdono, kiel greno el la garbejo kaj kiel abundajxo el la vinpremejo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 18:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teidän ylennysuhrinne pitää luettaman teille, niinkuin te antasitte jyviä riihestä ja nestettä kuurnasta. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 18:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja se katsotaan teidän anniksenne, niinkuin puimatantereelta annetut jyvät tai kuurnasta tullut mehu. ................................................................................ Numbers 18:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λογισθησεται υμιν τα αφαιρεματα υμων ως σιτος απο αλω και αφαιρεμα απο ληνου ................................................................................ Numbers 18:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai logisthēsetai umin ta aphairemata umōn ōs sitos apo alō kai aphairema apo lēnou ................................................................................ kai logisthEsetai umin ta aphairemata umOn Os sitos apo alO kai aphairema apo lEnou ................................................................................ Resansman 18:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'a konsidere ofrann sa a tankou ofrann lòt moun yo fè sou farin ble ak diven apre chak rekòt. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيحسب لكم انه رفيعتكم كالحنطة من البيدر وكالملء من المعصرة. ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונחשב לכם תרומתכם כדגן מן־הגרן וכמלאה מן־היקב׃ ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְנֶחְשַׁ֥ב לָכֶ֖ם תְּרוּמַתְכֶ֑ם כַּדָּגָן֙ מִן־הַגֹּ֔רֶן וְכַֽמְלֵאָ֖ה מִן־הַיָּֽקֶב׃ ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונחשב לכם תרומתכם כדגן מן־הגרן וכמלאה מן־היקב׃ ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן־הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן־הַיָּקֶב׃ ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ונחשב לכם תרומתכם--כדגן מן הגרן וכמלאה מן היקב ................................................................................ במדבר 18:27 Hebrew Bible ................................................................................ ונחשב לכם תרומתכם כדגן מן הגרן וכמלאה מן היקב׃ | Numeri 18:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e l’offerta che avrete prelevata vi sarà contata come il grano che vien dall’aia e come il mosto che esce dallo strettoio. ................................................................................ BILANGAN 18:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itu akan dibilang bagi persembahan tatanganmu, seperti gandum dari pada pelubur dan seperti kelimpahan apitanmu anggur. ................................................................................ 민수기 18:27 Korean ................................................................................ 내가 너희의 거제물을 타작 마당에서 받드는 곡물과 포도즙 틀에서 받드는 즙같이 여기리니 ................................................................................ Skaièiø knyga 18:27 Lithuanian ................................................................................ Tai bus jums įskaityta kaip grūdai iš klojimo ar dalis nuo vynuogių spaustuvo. ................................................................................ Numbers 18:27 Maori ................................................................................ A ka kiia tenei whakahere hapahapai he mea na koutou, he pera me te witi o te patunga witi, me te purenatanga hoki o te poka waina. ................................................................................ 4 Mosebok 18:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og denne eders gave skal regnes for eder som jevngod med kornet fra treskeplassen og med vinen fra persen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A poczytana wam będzie ta ofiara wasza jako zboże z bojewiska, i jako obfitość wina z prasy. ................................................................................ Números 18:27 Portugese Bible ................................................................................ E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar. ................................................................................ Numeri 18:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi darul vostru vi se va socoti ca grîul care se ia întîi din arie şi ca mustul care se ia întîi din teasc. ................................................................................ Числа 18:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила; ................................................................................ Числа 18:27 Russian koi8r ................................................................................ и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила;[] ................................................................................ Números 18:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y su ofrenda les será considerada como los cereales de la era o como el producto del lagar. ................................................................................ Números 18:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y se os contará vuestra ofrenda como grano de la era, y como acopio del lagar. ................................................................................ Números 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se os contará vuestra ofrenda como grano de la era, y como acopio del lagar. ................................................................................ Números 18:27 Spanish: Modern ................................................................................ Y vuestra ofrenda alzada será considerada como el grano de la era o como el producto del lagar. ................................................................................ 4 Mosebok 18:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och denna eder gärd skall så anses, som när andra giva säd från logen och vin och olja från pressen. ................................................................................ Numbers 18:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang inyong handog na itinaas ay ibibilang sa inyo, na parang trigo ng giikan at ng kasaganaan ng pisaan ng ubas. ................................................................................ Çölde Sayım 18:27 Turkish ................................................................................ Armağanınız harmandan tahıl ya da üzüm sıkma çukurundan bir armağan sayılacaktır. ................................................................................ Daân-soá Kyù 18:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lễ-vật dâng giơ lên của các ngươi sẽ kể như lúa mì lấy nơi sân đạp lúa, và như sự đầy dẫy của hầm rượu. ................................................................................ Numeri 18:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la vostra offerta vi sarà imputata, come grano tolto dall’aia, e mosto del tino. ................................................................................ BILANGAN 18:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Persembahan khusus itu dianggap sama dengan persembahan gandum baru dan air anggur baru. ................................................................................ BILANGAN 18:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan persembahan itu akan diperhitungkan sebagai persembahan khususmu, sama seperti gandum dari tempat pengirikan dan sama seperti hasil dari tempat pemerasan anggur. ................................................................................ Apart .......... Corn .......... Credit .......... Heave .......... Heave-Offering .......... Juice .......... Lifted .......... Offering .......... Press .......... Produce .......... Reckoned .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Vat .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Wine-Vat ................................................................................ Apart .......... Corn .......... Credit .......... Heave .......... Heave-Offering .......... Juice .......... Lifted .......... Offering .......... Press .......... Produce .......... Reckoned .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor .......... Vat .......... Wine .......... Winepress .......... Wine-Press .......... Wine-Vat ................................................................................ Alphabetical: as .......... be .......... floor .......... from .......... full .......... grain .......... juice .......... offering .......... or .......... produce .......... reckoned .......... shall .......... the .......... threshing .......... to .......... vat .......... will .......... wine .......... winepress .......... you .......... Your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |