New American Standard Bible (©1995) 'So it shall be a perpetual statute for them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.Numbers 19:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον καὶ ὁ περιρραίνων ὕδωρ ῥαντισμοῦ πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ὁ ἁπτόμενος τοῦ ὕδατος τοῦ ῥαντισμοῦ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας במדבר 19:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיְתָה לָּהֶם לְחֻקַּת עֹולָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erit hoc praeceptum legitimum sempiternum ipse quoque qui aspergit aquas lavabit vestimenta sua omnis qui tetigerit aquas expiationis inmundus erit usque ad vesperam ................................................................................ Números 19:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Por tanto será estatuto perpetuo para ellos. Y el que rocíe el agua para la impureza lavará su ropa, y el que toque el agua para impureza quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 4 Mose 19:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und dies soll ihnen ein ewiges Recht sein. Und der auch, der mit dem Sprengwasser gesprengt hat, soll seine Kleider waschen; und wer das Sprengwasser anrührt, der soll unrein sein bis an den Abend. ................................................................................ Nombres 19:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ 民 數 記 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 要 给 你 们 作 为 永 远 的 定 例 。 并 且 那 ? 除 污 秽 水 的 人 要 洗 衣 服 。 凡 摸 除 污 秽 水 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 ................................................................................ King James Bible And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even. American King James Version And it shall be a perpetual statute to them, that he that sprinkles the water of separation shall wash his clothes; and he that touches the water of separation shall be unclean until even. American Standard Version And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water for impurity shall wash his clothes, and he that toucheth the water for impurity shall be unclean until even. Bible in Basic English This is to be a law for them for ever: he who puts the water on the unclean person is to have his clothing washed; and anyone touching the water will be unclean till evening. Douay-Rheims Bible This precept shall be an ordinance for ever. He also that sprinkled the water, shall wash his garments. Every one that shall touch the waters of expiation, shall be unclean until the evening. Darby Bible Translation And it shall be an everlasting statute unto them. And he that sprinkleth the water of separation shall wash his garments, and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even. English Revised Version And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even. GOD'S WORD® Translation (©1995) This will be a permanent law for them. "Whoever sprinkles the water to take away uncleanness must wash his clothes. And whoever touches this water will be unclean until evening. Webster's Bible Translation And it shall be a perpetual statute to them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until the evening. World English Bible It shall be a perpetual statute to them: and he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. Young's Literal Translation 'And it hath been to them for a statute age-during, that he who is sprinkling the water of separation doth wash his garments, and he who is coming against the water of separation is unclean till the evening, ................................................................................ 民 數 記 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 要 給 你 們 作 為 永 遠 的 定 例 。 並 且 那 灑 除 污 穢 水 的 人 要 洗 衣 服 。 凡 摸 除 污 穢 水 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 ................................................................................ Nombres 19:21 French: Darby ................................................................................ Et ce sera pour eux un statut perpétuel. Et celui qui aura fait aspersion avec l'eau de séparation lavera ses vêtements, et celui qui aura touché l'eau de séparation sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ Nombres 19:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ceci leur sera une ordonnance perpétuelle; et celui qui aura fait aspersion de l'eau de séparation, lavera ses vêtements; et quiconque aura touché l'eau de séparation, sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Nombres 19:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ce sera pour eux une ordonnance perpétuelle. Celui qui aura fait aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements; et celui qui touchera l'eau de purification sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 4 Mose 19:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und dies soll ihnen ein ewiges Recht sein. Und der auch, der mit dem Sprengwasser gesprenget hat, soll seine Kleider waschen. Und wer das Sprengwasser anrühret, der soll unrein sein bis an den Abend. ................................................................................ 4 Mose 19:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es soll ihnen zur ewigen Satzung sein. Und wer das Wasser der Reinigung sprengt, soll seine Kleider waschen; und wer das Wasser der Reinigung anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. | Numrat 19:21 Albanian ................................................................................ Ky do të jetë një statut i përjetshëm. Ai që spërkat ujin e pastrimit do të lajë rrobat e tij, dhe ai që prek ujin e pastrimit do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Числа 19:21 Bulgarian ................................................................................ И това да им бъде вечен закон, че тоя, който е поръсил с очистителната вода, да изпере дрехите си; и че който се допре до очистителната вода да бъде нечист до вечерта; ................................................................................ Numbers 19:21 Croatian Bible ................................................................................ Neka im i ovo bude trajnim zakonom: i onaj koji je škropio vodom za očišćenje neka opere svoju odjeću; i onaj koji je dirnuo vodu za očišćenje neka je nečist do večeri. ................................................................................ Numeri 19:21 Czech BKR ................................................................................ I bude jim to za ustanovení věčné. Kdož by pak tou vodou očišťování kropil, zpéře roucha svá, a kdož by se dotkl vody očišťování, nečistý bude až do večera. ................................................................................ 4 Mosebog 19:21 Danish ................................................................................ Det skal være eder en evig gyldig Anordning. Den, der stænker Renselsesvandet, skal tvætte sine Klæder, og den, der rører ved Renselsesvandet, skal være uren til Aften. ................................................................................ Numberi 19:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit zal hunlieden zijn tot een eeuwige inzetting. En die het water der afzondering sprengt, zal zijn klederen wassen; ook wie het water der afzondering aanroert, die zal onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 4 Mózes 19:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez legyen õ nálok örök rendelésül: mind az, a ki hinti a tisztulásnak vizét, mossa meg az õ ruháit; mind az, a ki illeti a tisztulásnak vizét, tisztátalan legyen estvéig. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 19:21 Esperanto ................................................................................ Kaj tio estu por vi legxo eterna. Kaj tiu, kiu aspergis per la puriga akvo, lavu siajn vestojn; kaj la ektusxinto de la puriga akvo estos malpura gxis la vespero. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tämä on heille ijankaikkinen sääty. Ja joka puhdistusvedellä priiskotteli, se peskään myös vaatteensa. Ja se joka tarttuu puhdistusveteen, pitää oleman saastainen ehtoosen asti. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 19:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tämä olkoon heille ikuinen säädös. Mutta puhdistusveden pirskoittaja pesköön vaatteensa, ja se, joka koskee puhdistusveteen, olkoon saastainen iltaan asti. ................................................................................ Numbers 19:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται υμιν νομιμον αιωνιον και ο περιρραινων υδωρ ραντισμου πλυνει τα ιματια αυτου και ο απτομενος του υδατος του ραντισμου ακαθαρτος εσται εως εσπερας ................................................................................ Numbers 19:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai umin nomimon aiōnion kai o perirrainōn udōr rantismou plunei ta imatia autou kai o aptomenos tou udatos tou rantismou akathartos estai eōs esperas kai estai umin nomimon aiOnion kai o perirrainOn udOr rantismou plunei ta imatia autou kai o aptomenos tou udatos tou rantismou akathartos estai eOs esperas ................................................................................ Resansman 19:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se va la yon regleman pou yo toujou swiv tout tan. Moun ki te voye dlo sou lòt la pou mete l' nan bon kondisyon an, va gen pou l' lave rad ki te sou l' a tou. Depi yon moun manyen dlo pou mete nan bon kondisyon an, li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk nan aswè menm jou a.ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتكون لهم فريضة دهرية. والذي رشّ ماء النجاسة يغسل ثيابه والذي مسّ ماء النجاسة يكون نجسا الى المساء. ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיתה להם לחקת עולם ומזה מי־הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיְתָ֥ה לָּהֶ֖ם לְחֻקַּ֣ת עֹולָ֑ם וּמַזֵּ֤ה מֵֽי־הַנִּדָּה֙ יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ בְּמֵ֣י הַנִּדָּ֔ה יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיתה להם לחקת עולם ומזה מי־הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד־הערב׃ ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיְתָה לָּהֶם לְחֻקַּת עֹולָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא והיתה להם לחקת עולם ומזה מי הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד הערב ................................................................................ במדבר 19:21 Hebrew Bible ................................................................................ והיתה להם לחקת עולם ומזה מי הנדה יכבס בגדיו והנגע במי הנדה יטמא עד הערב׃ | Numeri 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sarà per loro una legge perpetua: Colui che avrà spruzzato l’acqua di purificazione si laverà le vesti; e chi avrà toccato l’acqua di purificazione sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ BILANGAN 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah menjadi bagi mereka itu suatu syarat kekal, maka orang yang telah memercikkan air kesucian itu hendaklah dibasuhkannya pakaiannya dan barangsiapa yang telah kena air kesucian itu, iapun najislah sampai masuk matahari. ................................................................................ 민수기 19:21 Korean ................................................................................ 이는 그들의 영영한 율례니라 정결케 하는 물을 뿌린 자는 그 옷을 빨 것이며 정결케 하는 물을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 ................................................................................ Skaièiø knyga 19:21 Lithuanian ................................................................................ Tai amžinas nuostatas jiems, kad tas, kuris šlakstė vandeniu, plautų savo drabužius, ir kiekvienas, palietęs apvalomąjį vandenį, bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Numbers 19:21 Maori ................................................................................ A hei tikanga tuturu tenei ma ratou, me horoi ona kakahu e te kaitauhiuhi o te wai wehenga; ka poke ano a ahiahi noa te tangata e pa ana ki te wai wehenga. ................................................................................ 4 Mosebok 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette skal være en evig lov for dem. Den som sprenger med renselsesvannet, skal tvette sine klær, og den som rører ved renselsesvannet, skal være uren til om aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będzie im to za ustawę wieczną; a kto będzie pokrapiał wodą oczyszczenia, upierze szaty swoje; a kto by się dotknął tej wody oczyszczenia, nieczystym będzie aż do wieczora. ................................................................................ Números 19:21 Portugese Bible ................................................................................ Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde. ................................................................................ Numeri 19:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceasta să fie o lege vecinică pentru ei. Cel ce va stropi pe altul cu apa de curăţire, să-şi spele hainele, şi cel ce se va atinge de apa de curăţire, să fie necurat pînă seara. ................................................................................ Числа 19:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера. ................................................................................ Числа 19:21 Russian koi8r ................................................................................ И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера.[] ................................................................................ Números 19:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Por tanto será estatuto perpetuo para ellos. Y el que rocíe el agua para la impureza lavará su ropa, y el que toque el agua para impureza quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Números 19:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y les será por estatuto perpetuo: también el que rociare el agua de la separación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la separación, será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Números 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les será por estatuto perpetuo; también el que rociare el agua de la separación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la separación, será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Números 19:21 Spanish: Modern ................................................................................ Esto será para vosotros un estatuto perpetuo. "También el que rocíe el agua para la impureza lavará su ropa, y el que toque el agua para la impureza quedará impuro hasta el anochecer. ................................................................................ 4 Mosebok 19:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och detta skall vara för dem en evärdlig stadga. Mannen som stänkte stänkelsevattnet skall två sina kläder; och om någon annan kommer vid stänkelsevattnet, skall han vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Numbers 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ito'y magiging isang palatuntunan magpakailan man sa kanila: at yaong nagwiwisik ng tubig para sa karumihan, ay maglalaba ng kaniyang mga suot; at yaong humipo ng tubig para sa karumihan ay magiging marumi hanggang sa hapon. ................................................................................ Çölde Sayım 19:21 Turkish ................................................................................ Onlar için bu kural kalıcı olacaktır. Temizlenme suyunu serpen kişi de giysisini yıkamalı. Temizlenme suyuna dokunan kişi akşama dek kirli sayılacak. ................................................................................ Daân-soá Kyù 19:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy sẽ là một lệ định đời đời cho dân sự. Người nào rảy nước tẩy uế sẽ giặt áo xống mình: kẻ nào đụng đến nước tẩy uế sẽ bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Numeri 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questo sia loro uno statuto perpetuo; e colui che avrà spruzzata l’acqua di purificazione lavisi i vestimenti; e chi avrà toccata l’acqua di purificazione sia immondo infino alla sera. ................................................................................ BILANGAN 19:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Peraturan itu berlaku untuk selama-lamanya. Orang yang memercikkan air upacara itu juga harus mencuci pakaiannya, dan orang yang kena air itu menjadi najis sampai matahari terbenam. ................................................................................ BILANGAN 19:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah yang harus menjadi ketetapan bagi mereka untuk selama-lamanya. Orang yang menyiramkan air penyuci itu, ia harus mencuci pakaiannya, dan orang yang kena kepada air penyuci itu, ia menjadi najis sampai matahari terbenam.Age-During .......... Cleansing .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Everlasting .......... Impurity .......... Lasting .......... Ordinance .......... Puts .......... Separation .......... Sprinkles .......... Sprinkleth .......... Sprinkling .......... Statute .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water Age-During .......... Cleansing .......... Clothes .......... Clothing .......... Evening .......... Everlasting .......... Impurity .......... Lasting .......... Ordinance .......... Puts .......... Separation .......... Sprinkles .......... Sprinkleth .......... Sprinkling .......... Statute .......... Touches .......... Toucheth .......... Touching .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water Alphabetical: a .......... also .......... and .......... anyone .......... be .......... cleansing .......... clothes .......... evening .......... for .......... he .......... his .......... impurity .......... is .......... it .......... lasting .......... man .......... must .......... of .......... ordinance .......... perpetual .......... shall .......... So .......... sprinkles .......... statute .......... The .......... them .......... This .......... till .......... touches .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... who .......... will OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |