Numbers 20:16
New American Standard Bible (©1995)
'But when we cried out to the LORD, He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory.

Numbers 20:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ἡμῶν καὶ ἀποστείλας ἄγγελον ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ αἰγύπτου καὶ νῦν ἐσμεν ἐν καδης πόλει ἐκ μέρους τῶν ὁρίων σου

במדבר 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quomodo clamaverimus ad Dominum et exaudierit nos miseritque angelum qui eduxerit nos de Aegypto ecce in urbe Cades quae est in extremis finibus tuis positi
................................................................................
Números 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Pero cuando clamamos al SEÑOR, El oyó nuestra voz y envió un ángel y nos sacó de Egipto. Ahora, mira, estamos en Cades, un pueblo de la frontera de tu territorio.
................................................................................
4 Mose 20:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wir schrieen zu dem HERRN; der hat unsre Stimme erhört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten geführt. Und siehe, wir sind zu Kades, in der Stadt an deinen Grenzen.
................................................................................
Nombres 20:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous avons crié à l'Eternel, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir de l'Egypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l'extrémité de ton territoire.
................................................................................
民 數 記 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 哀 求 耶 和 华 的 时 候 , 他 听 了 我 们 的 声 音 , 差 遣 使 者 把 我 们 从 埃 及 领 出 来 。 这 事 你 都 知 道 。 如 今 , 我 们 在 你 边 界 上 的 城 加 低 斯 。
................................................................................
King James Bible
And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:

American King James Version
And when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and has brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border:

American Standard Version
and when we cried unto Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border.

Bible in Basic English
And the Lord gave ear to the voice of our cry, and sent an angel and took us out of Egypt: and now we are in Kadesh, a town on the edge of your land;

Douay-Rheims Bible
And how we cried to the Lord, and he heard us, and sent an angel, who hath brought us out of Egypt. Lo, we are now in the city of Cades, which is in the uttermost of thy borders,

Darby Bible Translation
and when we cried to Jehovah, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt; and behold, we are at Kadesh, a city at the extremity of thy border.

English Revised Version
and when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When we cried out to the LORD, he heard us, sent a messenger, and brought us out of Egypt. "Now we're here in Kadesh, a city on the edge of your territory.

Webster's Bible Translation
And when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth from Egypt: and behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:

World English Bible
and when we cried to Yahweh, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt: and behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border.

Young's Literal Translation
and we cry unto Jehovah, and He heareth our voice, and sendeth a messenger, and is bringing us out of Egypt; and lo, we are in Kadesh, a city in the extremity of thy border.
................................................................................
民 數 記 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 哀 求 耶 和 華 的 時 候 , 他 聽 了 我 們 的 聲 音 , 差 遣 使 者 把 我 們 從 埃 及 領 出 來 。 這 事 你 都 知 道 。 如 今 , 我 們 在 你 邊 界 上 的 城 加 低 斯 。
................................................................................
Nombres 20:16 French: Darby
................................................................................
Et nous avons crié à l'Éternel, et il a entendu notre voix, et il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l'extrémité de tes limites.
................................................................................
Nombres 20:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous avons crié à l'Eternel, qui ayant entendu nos cris, a envoyé l'Ange, et nous a retirés d'Egypte. Or voici, nous sommes à Kadès, ville qui est au bout de tes frontières.
................................................................................
Nombres 20:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et nous avons crié à l'Éternel, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir d'Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville qui est à l'extrémité de ta frontière;
................................................................................
4 Mose 20:16 German: Luther (1545)
................................................................................
und wir schrieen zu dem HERRN; der hat unsere Stimme erhöret und einen Engel gesandt und aus Ägypten geführet. Und siehe, wir sind zu Kades in der Stadt an deinen Grenzen.
................................................................................
4 Mose 20:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da schrieen wir zu Jehova, und er hat unsere Stimme gehört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten herausgeführt; und siehe, wir sind zu Kades, einer Stadt am Äußersten deines Gebiets.

Numrat 20:16 Albanian
................................................................................
Por, kur i thirrëm Zotit, ai e dëgjoi zërin tonë dhe dërgoi një Engjëll dhe na nxori nga Egjipti; dhe tani jemi në Kadesh, një qytet në afërsi të kufijve tuaj.
................................................................................
Числа 20:16 Bulgarian
................................................................................
и [как], когато ние извиквахме към Господа, Той чу гласа ни, и изпрати един ангел та ни изведе из Египет; и ето ни в Кадис, град в края на твоите предели.
................................................................................
Numbers 20:16 Croatian Bible
................................................................................
Stoga smo vapili Jahvi, i on ču naš glas i posla anđela koji nas izbavi iz Egipta. Evo nas sad u Kadešu, gradu uz rub tvoga područja.
................................................................................
Numeri 20:16 Czech BKR
................................................................................
A volali jsme k Hospodinu, kterýž uslyšel hlas náš, a poslav anděla, vyvedl nás z Egypta, a aj, již jsme v Kádes městě, při pomezí tvém.
................................................................................
4 Mosebog 20:16 Danish
................................................................................
da råbte vi til HERREN, og han hørte vor Røst og sendte en Engel og førte os ud af Ægypten. Se, nu er vi i Byen Kadesj ved Grænsen af dine Landemærker.
................................................................................
Numberi 20:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen riepen wij tot den HEERE, en Hij hoorde onze stem, en Hij zond een Engel, en Hij leidde ons uit Egypte; en ziet, wij zijn te Kades, en stad aan het uiterste uwer landpale.
................................................................................
4 Mózes 20:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kiáltottunk az Úrhoz, és meghallgatta a mi szónkat, és angyalt külde és kihozott minket Égyiptomból; és ímé Kádesben vagyunk a te határodnak végvárosában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 20:16 Esperanto
................................................................................
kaj ni ekkriis al la Eternulo, kaj Li auxdis nian vocxon, kaj Li sendis angxelon kaj elkondukis nin el Egiptujo; kaj jen ni estas en Kadesx, urbo cxe la fino de viaj limoj;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja me huusimme Herran tykö, ja hän kuuli äänemme, ja lähetti Enkelin, ja vei meidät Egyptistä ulos. Ja katso, me olemme Kadeksessa, siinä kaupungissa, joka on sinun äärimäisillä rajoillas.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta me huusimme Herran puoleen, ja hän kuuli meidän huutomme ja lähetti enkelin, joka vei meidät pois Egyptistä. Ja katso, me olemme nyt Kaadeksessa, kaupungissa, joka on sinun maasi rajalla.
................................................................................
Numbers 20:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβοησαμεν προς κυριον και εισηκουσεν κυριος της φωνης ημων και αποστειλας αγγελον εξηγαγεν ημας εξ αιγυπτου και νυν εσμεν εν καδης πολει εκ μερους των οριων σου
................................................................................
Numbers 20:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai aneboēsamen pros kurion kai eisēkousen kurios tēs phōnēs ēmōn kai aposteilas aggelon eξēgagen ēmas eξ aiguptou kai nun esmen en kadēs polei ek merous tōn oriōn sou
kai aneboEsamen pros kurion kai eisEkousen kurios tEs phOnEs EmOn kai aposteilas aggelon eξEgagen Emas eξ aiguptou kai nun esmen en kadEs polei ek merous tOn oriOn sou

................................................................................
Resansman 20:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè nou wè sa, nou rele nan pye Seyè a. Li tande vwa nou, epi li voye zanj li, li fè nou soti kite peyi Lejip sa a. Koulye a, men nou Kadès, yon lavil ki toupre fwontyè peyi ou la.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصرخنا الى الرب فسمع صوتنا وارسل ملاكا واخرجنا من مصر وها نحن في قادش مدينة في طرف تخومك.
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונצעק אל־יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך׃
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַנִּצְעַ֤ק אֶל־יְהוָה֙ וַיִּשְׁמַ֣ע קֹלֵ֔נוּ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָ֔ךְ וַיֹּצִאֵ֖נוּ מִמִּצְרָ֑יִם וְהִנֵּה֙ אֲנַ֣חְנוּ בְקָדֵ֔שׁ עִ֖יר קְצֵ֥ה גְבוּלֶֽךָ׃
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונצעק אל־יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך׃
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ׃
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ונצעק אל יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך
................................................................................
במדבר 20:16 Hebrew Bible
................................................................................
ונצעק אל יהוה וישמע קלנו וישלח מלאך ויצאנו ממצרים והנה אנחנו בקדש עיר קצה גבולך׃
Numeri 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E noi gridammo all’Eterno ed egli udì la nostra voce e mandò un angelo e ci fece uscire dall’Egitto; ed eccoci ora in Kades, che è città agli estremi tuoi confini.
................................................................................
BILANGAN 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan bagaimana kami telah berseru-seru kepada Tuhan dan Tuhanpun mendengar akan seru kami, lalu disuruhkannya seorang malaekat, yang menghantar akan kami keluar dari Mesir, maka sekarang adalah kami di Kades, sebuah negeri di ujung perhinggaan tanahmu.
................................................................................
민수기 20:16 Korean
................................................................................
우리가 여호와께 부르짖었더니 우리 소리를 들으시고 천사를 보내사 우리를 애굽에서 인도하여 내셨나이다 이제 우리가 당신의 변방 모퉁이 한 성읍 가데스에 있사오니
................................................................................
Skaièiø knyga 20:16 Lithuanian
................................................................................
Kai šaukėmės Viešpaties, Jis mus išklausė ir siuntė angelą, kuris mus išvedė iš Egipto. Esame sustoję Kadešo mieste, kuris yra prie pat tavo krašto sienos.
................................................................................
Numbers 20:16 Maori
................................................................................
A, i ta matou karangatanga atu ki a Ihowa, na ka rongo ia ki to matou reo, a unga ana e ia he anahera hei whakaputa mai i a matou i Ihipa: na, kei Karehe tenei matou, kei te pa whakamutunga o tou rohe:
................................................................................
4 Mosebok 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da ropte vi til Herren, og han hørte vår bønn og sendte en engel og førte oss ut av Egypten. Og nu er vi her i byen Kades like ved grensen av ditt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wołaliśmy do Pana, a wysłuchał głos nasz, i posławszy Anioła, wywiódł nas z Egiptu; a otośmy już w Kades, mieście przy granicy twojej
................................................................................
Números 20:16 Portugese Bible
................................................................................
e quando clamamos ao Senhor, ele ouviu a nossa voz, e mandou um anjo, e nos tirou do Egito; e eis que estamos em Cades, cidade na extremidade dos teus termos.   
................................................................................
Numeri 20:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am strigat către Domnul, şi El ne -a auzit glasul. A trimes un Înger, şi ne -a scos din Egipt. Şi iată că sîntem la Cades, cetate care se află la marginea ţinutului tău.
................................................................................
Числа 20:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и воззвали мы к Господу, и услышал Он голос наш, и послал Ангела, и вывел нас из Египта; и вот, мы в Кадесе, городе у самого предела твоего;
................................................................................
Числа 20:16 Russian koi8r
................................................................................
и воззвали мы к Господу, и услышал Он голос наш, и послал Ангела, и вывел нас из Египта; и вот, мы в Кадесе, городе у самого предела твоего;[]
................................................................................
Números 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero cuando clamamos al SEÑOR, El oyó nuestra voz y envió un ángel y nos sacó de Egipto. Ahora estamos en Cades, un pueblo de la frontera de tu territorio.
................................................................................
Números 20:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y clamamos á Jehová, el cual oyó nuestra voz, y envió ángel, y sacónos de Egipto; y he aquí estamos en Cades, ciudad al extremo de tus confines:
................................................................................
Números 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y clamamos al SEÑOR, el cual oyó nuestra voz, y envió un ángel, y nos sacó de Egipto; y he aquí estamos en Cades, ciudad al extremo de tu término.
................................................................................
Números 20:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pero cuando clamamos a Jehovah, él escuchó nuestra voz, envió un ángel y nos sacó de Egipto. Y he aquí nosotros estamos en Cades, ciudad que se encuentra en el extremo de tu territorio.
................................................................................
4 Mosebok 20:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men vi ropade till HERREN, och han hörde vår röst och sände en ängel som förde oss ut ur Egypten; och se, vi äro nu i Kades, staden som ligger vid gränsen till ditt område.
................................................................................
Numbers 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang kami ay dumaing sa Panginoon ay dininig niya ang aming tinig, at nagsugo siya ng isang anghel, at inilabas kami sa Egipto: at, narito, kami ay nasa Cades, na isang bayan na nasa dulo ng iyong hangganan:
................................................................................
Çölde Sayım 20:16 Turkish
................................................................................
Ama biz RABbe yakarınca, yakarışımızı işitti. Bir melek gönderip bizi Mısırdan çıkardı. ‹‹ ‹Şimdi senin sınırına yakın bir kent olan Kadeşteyiz.
................................................................................
Daân-soá Kyù 20:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng tôi có kêu la cùng Ðức Giê-hô-va; Ngài có nghe thấu tiếng kêu, bèn sai một thiên sứ dẫn chúng tôi ra khỏi xứ Ê-díp-tô. Nầy, chúng tôi hiện ở tại Ca-đe, là thành ở nơi đầu bờ cõi của vua.
................................................................................
Numeri 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Onde avendo noi gridato al Signore, egli ha uditi i nostri gridi, e ha mandato l’Angelo, e ci ha tratti fuor del paese di Egitto. Or eccoci in Cades, città che è allo stremo de’ tuoi confini.
................................................................................
BILANGAN 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan kami berseru kepada TUHAN minta tolong. Ia mendengar seruan kami dan mengutus seorang malaikat. Malaikat itu memimpin kami keluar dari tanah Mesir. Sekarang kami berada di Kades, sebuah kota di perbatasan wilayah Tuanku.
................................................................................
BILANGAN 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahwa kami berteriak kepada TUHAN, dan Ia mendengarkan suara kami, mengutus seorang malaikat dan menuntun kami keluar dari Mesir. Sekarang ini kami ada di Kadesh, sebuah kota di tepi perbatasanmu.

Angel .......... Border .......... City .......... Cried .......... Cry .......... Ear .......... Edge .......... Egypt .......... Extremity .......... Heard .......... Heareth .......... Kadesh .......... Messenger .......... Uttermost .......... Voice

Angel .......... Border .......... City .......... Cried .......... Cry .......... Ear .......... Edge .......... Egypt .......... Extremity .......... Heard .......... Heareth .......... Kadesh .......... Messenger .......... Uttermost .......... Voice

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... angel .......... are .......... at .......... behold .......... brought .......... but .......... cried .......... cry .......... edge .......... Egypt .......... from .......... he .......... heard .......... here .......... Kadesh .......... LORD .......... Now .......... of .......... on .......... our .......... out .......... sent .......... territory .......... the .......... to .......... town .......... us .......... voice .......... we .......... when .......... your

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible