New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he will live." ................................................................................ Numbers 21:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν ποίησον σεαυτῷ ὄφιν καὶ θὲς αὐτὸν ἐπὶ σημείου καὶ ἔσται ἐὰν δάκῃ ὄφις ἄνθρωπον πᾶς ὁ δεδηγμένος ἰδὼν αὐτὸν ζήσεται ................................................................................
במדבר 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתֹו עַל־נֵס וְהָיָה כָּל־הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתֹו וָחָי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et locutus est Dominus ad eum fac serpentem et pone eum pro signo qui percussus aspexerit eum vivet ................................................................................ Números 21:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Hazte una serpiente abrasadora y ponla sobre un asta; y acontecerá que cuando todo el que sea mordido la mire, vivirá. ................................................................................ 4 Mose 21:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und sieht sie an, der soll leben. ................................................................................ Nombres 21:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie. ................................................................................ 民 數 記 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 制 造 一 条 火 蛇 , 挂 在 杆 子 上 ; 凡 被 咬 的 , 一 望 这 蛇 , 就 必 得 活 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to Moses, Make you a fiery serpent, and set it on a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looks on it, shall live. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Moses, Make an image of a snake and put it on a rod, and anyone who has been wounded by the snakes, looking on it will be made well. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said to him: Make brazen serpent, and set it up for a sign: whosoever being struck shall look on it, shall live. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said to Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole; and it shall come to pass, that every one that is bitten, and looketh upon it, shall live. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD said to Moses, "Make a snake, and put it on a pole. Anyone who is bitten can look at it and live." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard: and it shall happen, that everyone who is bitten, when he sees it, shall live." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto Moses, 'Make for thee a burning serpent, and set it on an ensign; and it hath been, every one who is bitten and hath seen it -- he hath lived. ................................................................................ 民 數 記 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 製 造 一 條 火 蛇 , 掛 在 杆 子 上 ; 凡 被 咬 的 , 一 望 這 蛇 , 就 必 得 活 。 ................................................................................ 民 數 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華對摩西說:“你要做一條火蛇,掛在杆上;被咬的,一看這蛇,就必得存活。” ................................................................................ 民 數 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华对摩西说:“你要做一条火蛇,挂在杆上;被咬的,一看这蛇,就必得存活。” ................................................................................ Nombres 21:8 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, vivra. ................................................................................ Nombres 21:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Moïse : Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, sera guéri. ................................................................................ Nombres 21:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu et le regardera, sera guéri. ................................................................................ 4 Mose 21:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und siehet sie an, der soll leben. ................................................................................ 4 Mose 21:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und tue sie auf eine Stange; und es wird geschehen, jeder, der gebissen ist und sie ansieht, der wird am Leben bleiben. | Numrat 21:8 Albanian ................................................................................ Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Bëj një gjarpër flakërues dhe vëre mbi një shtizë; kështu çdo njeri që do të kafshohet prej tij dhe do ta shikojë, ka për të jetuar". ................................................................................ Числа 21:8 Bulgarian ................................................................................ И Господ рече на Моисея: Направи си една горителна змия, и тури я на висока върлина; и всеки ухапан, като погледне на нея, ще остане жив. ................................................................................ Numbers 21:8 Croatian Bible ................................................................................ i Jahve reče Mojsiju: "Napravi otrovnicu i stavi je na stup: tko god bude ujeden, ostat će na životu ako je pogleda." ................................................................................ Numeri 21:8 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Mojžíšovi: Udělej sobě hada podobného těm ohnivým, a vyzdvihni jej na sochu; a každý ušťknutý, když pohledí na něj, živ bude. ................................................................................ 4 Mosebog 21:8 Danish ................................................................................ Da sagde HERREN til Moses: "Lav dig en Slange og sæt den på en Stang, så skal enhver slangebidt, der ser hen på den, leve!" ................................................................................ Numberi 21:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot Mozes: Maak u een vurige slang, en stel ze op een stang; en het zal geschieden, dat al wie gebeten is, als hij haar aanziet, zo zal hij leven. ................................................................................ 4 Mózes 21:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Mózesnek: Csinálj magadnak tüzes kígyót, és tûzd fel azt póznára: és ha valaki megmarattatik, és feltekint arra, életben maradjon. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 21:8 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Moseo:Faru al vi serpenton kupran kaj metu gxin sur stangon; kaj cxiu mordita, kiu ekrigardos gxin, restos viva. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi Herra Mosekselle: tee sinulles tulinen kärme, ja nosta se merkiksi ylös: ja tapahtuu, että se joka purtu on, kuin hän katsoo sen päälle, niin hän elää. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi käärme ja pane se tangon päähän, niin jokainen purtu, joka siihen katsoo, jää eloon". ................................................................................ Numbers 21:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς μωυσην ποιησον σεαυτω οφιν και θες αυτον επι σημειου και εσται εαν δακη οφις ανθρωπον πας ο δεδηγμενος ιδων αυτον ζησεται ................................................................................ Numbers 21:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros mōusēn poiēson seautō ophin kai thes auton epi sēmeiou kai estai ean dakē ophis anthrōpon pas o dedēgmenos idōn auton zēsetai ................................................................................ kai eipen kurios pros mOusEn poiEson seautO ophin kai thes auton epi sEmeiou kai estai ean dakE ophis anthrOpon pas o dedEgmenos idOn auton zEsetai ................................................................................ Resansman 21:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Moyiz konsa: -Fè pòtre yon sèpan parèy ak sèpan sa yo. Mete l' sou yon poto byen wo. Konsa, depi yon sèpan mòde yon moun, moun lan va annik gade pòtre sèpan an, epi li p'ap mouri. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لموسى اصنع لك حية محرقة وضعها على راية فكل من لدغ ونظر اليها يحيا. ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה עשה לך שרף ושים אתו על־נס והיה כל־הנשוך וראה אתו וחי׃ ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ שָׂרָ֔ף וְשִׂ֥ים אֹתֹ֖ו עַל־נֵ֑ס וְהָיָה֙ כָּל־הַנָּשׁ֔וּךְ וְרָאָ֥ה אֹתֹ֖ו וָחָֽי׃ ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה עשה לך שרף ושים אתו על־נס והיה כל־הנשוך וראה אתו וחי׃ ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲשֵׂה לְךָ שָׂרָף וְשִׂים אֹתֹו עַל־נֵס וְהָיָה כָּל־הַנָּשׁוּךְ וְרָאָה אֹתֹו וָחָי׃ ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר יהוה אל משה עשה לך שרף ושים אתו על נס והיה כל הנשוך וראה אתו וחי ................................................................................ במדבר 21:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה עשה לך שרף ושים אתו על נס והיה כל הנשוך וראה אתו וחי׃ | Numeri 21:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse a Mosè: "Fatti un serpente ardente, e mettilo sopra un’antenna; e avverrà che chiunque sarà morso e lo guarderà, scamperà". ................................................................................ BILANGAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu firman Tuhan kepada Musa: Perbuatkanlah olehmu akan lembaga ular tedung, bubuhlah dia di atas sebatang kayu yang tinggi, bahwa sesungguhnya barangsiapa yang dipagut, lalu memandang dia, ia itu akan tinggal hidup. ................................................................................ 민수기 21:8 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 불뱀을 만들어 장대 위에 달라 물린 자마다 그것을 보면 살리라 ! ................................................................................ Skaièiø knyga 21:8 Lithuanian ................................................................................ Viešpats sakė Mozei: “Padaryk varinę gyvatę ir iškelk ją ant stulpo; kas įgeltas į ją pažvelgs, liks gyvas”. ................................................................................ Numbers 21:8 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Hanga tetahi nakahi tu a ahi mau, ka whakanoho ki te pou: na, mehemea kua ngaua tetahi, a ka titiro atu ia ki reira, ka ora. ................................................................................ 4 Mosebok 21:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Moses: Gjør dig en seraf-slange og sett den på en stang, så skal hver den som er bitt og ser på den, få leve. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan do Mojżesza: uczyń sobie węża miedzianego, a wystaw go na drzewcu; i stanie się, ktokolwiek ukąszony będąc wejrzy nań, że żyw zostanie. ................................................................................ Números 21:8 Portugese Bible ................................................................................ Então disse o Senhor a Moisés: Faze uma serpente de bronze, e põe-na sobre uma haste; e será que todo mordido que olhar para ela viverá. ................................................................................ Numeri 21:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Fă-ţi un şarpe înfocat, şi spînzură -l de o prăjină; oricine este muşcat, şi va privi spre el, va trăi.`` ................................................................................ Числа 21:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя, и ужаленный, взглянув на него, останется жив. ................................................................................ Числа 21:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя, и ужаленный, взглянув на него, останется жив.[] ................................................................................ Números 21:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR dijo a Moisés: "Hazte una serpiente abrasadora y ponla sobre un asta; y acontecerá que cuando todo el que sea mordido la mire, vivirá." ................................................................................ Números 21:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová dijo á Moisés: Hazte una serpiente ardiente, y ponla sobre la bandera: y será que cualquiera que fuere mordido y mirare á ella, vivirá. ................................................................................ Números 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Hazte una serpiente ardiente, y ponla sobre la bandera; y será que cualquiera que fuere mordido y mirare a ella, vivirá. ................................................................................ Números 21:8 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah dijo a Moisés: --Hazte una serpiente ardiente y ponla sobre un asta. Y sucederá que cualquiera que sea mordido y la mire, vivirá. ................................................................................ 4 Mosebok 21:8 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade HERREN till Mose: »Gör dig en orm och sätt upp den på en stång; sedan må var och en som har blivit ormstungen se på den, så skall han bliva vid liv.» ................................................................................ Numbers 21:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Moises, Gumawa ka ng isang mabagsik na ahas at ipatong mo sa isang tikin: at mangyayari, na bawa't taong makagat, ay mabubuhay pag tumingin doon. ................................................................................ Çölde Sayım 21:8 Turkish ................................................................................ RAB Musaya, ‹‹Bir yılan yap ve onu bir direğin üzerine koy. Isırılan herkes ona bakınca yaşayacaktır›› dedi. ................................................................................ Daân-soá Kyù 21:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy làm lấy một con rắn lửa, rồi treo nó trên một cây sào. Nếu ai bị cắn và nhìn nó, thì sẽ được sống. ................................................................................ Numeri 21:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Mosè: Fatti un serpente ardente, e mettilo sopra un’antenna; e avverrà che chiunque sarà morso, riguardando quello, scamperà. ................................................................................ BILANGAN 21:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu TUHAN menyuruh Musa membuat seekor ular dari logam dan menaruhnya di atas sebuah tiang. Setiap orang yang dipagut ular, akan sembuh kalau melihat ular dari logam itu. ................................................................................ BILANGAN 21:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Buatlah ular tedung dan taruhlah itu pada sebuah tiang; maka setiap orang yang terpagut, jika ia melihatnya, akan tetap hidup." ................................................................................ Bitten .......... Burning .......... Ensign .......... Image .......... Live .......... Moses .......... Pole .......... Rod .......... Serpent .......... Snake .......... Snakes .......... Standard .......... Wounded ................................................................................ Bitten .......... Burning .......... Ensign .......... Image .......... Live .......... Moses .......... Pole .......... Rod .......... Serpent .......... Snake .......... Snakes .......... Standard .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... and .......... anyone .......... at .......... bitten .......... can .......... come .......... everyone .......... fiery .......... he .......... is .......... it .......... live .......... look .......... looks .......... LORD .......... Make .......... Moses .......... on .......... pole .......... put .......... said .......... serpent .......... set .......... shall .......... snake .......... standard .......... that .......... The .......... Then .......... to .......... up .......... when .......... who .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |