Numbers 22:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand; and they came to Balaam and repeated Balak's words to him.
................................................................................
Numbers 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη ἡ γερουσία μωαβ καὶ ἡ γερουσία μαδιαμ καὶ τὰ μαντεῖα ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν καὶ ἦλθον πρὸς βαλααμ καὶ εἶπαν αὐτῷ τὰ ῥήματα βαλακ
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלְכוּ זִקְנֵי מֹואָב וְזִקְנֵי מִדְיָן וּקְסָמִים בְּיָדָם וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו דִּבְרֵי בָלָק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
perrexerunt seniores Moab et maiores natu Madian habentes divinationis pretium in manibus cumque venissent ad Balaam et narrassent ei omnia verba Balac

................................................................................
Números 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los ancianos de Moab y los ancianos de Madián fueron con el precio de la adivinación en la mano; y llegaron a Balaam, y le repitieron las palabras de Balac.
................................................................................
4 Mose 22:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Ältesten der Moabiter gingen hin mit den Ältesten der Midianiter und hatten den Lohn des Wahrsagers in ihren Händen und kamen zu Bileam und sagten ihm die Worte Balaks.
................................................................................
Nombres 22:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les anciens de Moab et les anciens de Madian partirent, ayant avec eux des présents pour le devin. Ils arrivèrent auprès de Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.
................................................................................
民 數 記 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 押 的 长 老 和 米 甸 的 长 老 手 里 拿 着 卦 金 , 到 了 巴 兰 那 里 , 将 巴 勒 的 话 都 告 诉 了 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the responsible men of Moab and Midian went away, taking in their hands rewards for the prophet; and they came to Balaam and said to him what Balak had given them orders to say.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the ancients of Moab, and the elders of Madian, went with the price of divination in their hands. And when they were come to Balaam, and had told him all the words of Balac:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed, having the rewards of divination in their hand. And they came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The leaders of Moab and Midian left, taking money with them to pay for Balaam's services. They came to Balaam and told him what Balak had said.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came to Balaam, and spoke to him the words of Balak.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the elders of Moab and the elders of Midian go, and divinations in their hand, and they come in unto Balaam, and speak unto him the words of Balak,
................................................................................
民 數 記 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 押 的 長 老 和 米 甸 的 長 老 手 裡 拿 著 卦 金 , 到 了 巴 蘭 那 裡 , 將 巴 勒 的 話 都 告 訴 了 他 。
................................................................................
民 數 記 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩押的長老和米甸的長老,手裡帶著禮金去了;他們到了巴蘭那裡,把巴勒的話告訴他。
................................................................................
民 數 記 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩押的长老和米甸的长老,手里带着礼金去了;他们到了巴兰那里,把巴勒的话告诉他。
................................................................................
Nombres 22:7 French: Darby
................................................................................
Et les anciens de Moab et les anciens de Madian s'en allèrent, ayant dans leurs mains le salaire de la divination; et ils vinrent à Balaam et lui dirent les paroles de Balak.
................................................................................
Nombres 22:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Les Anciens donc de Moab s'en allèrent avec les Anciens de Madian, ayant en leurs mains de quoi payer le devin, et ils vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balac.
................................................................................
Nombres 22:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les anciens de Moab s'en allèrent donc, avec les anciens de Madian, ayant en leur main des présents pour le devin; et ils vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.
................................................................................
4 Mose 22:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Ältesten der Moabiter gingen hin mit den Ältesten der Midianiter und hatten den Lohn des Wahrsagens in ihren Händen; und gingen zu Bileam ein und sagten ihm die Worte Balaks.
................................................................................
4 Mose 22:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Ältesten von Moab und die Ältesten von Midian zogen hin mit dem Wahrsagerlohn in der Hand. Und sie kamen zu Bileam und redeten zu ihm die Worte Balaks.
Numrat 22:7 Albanian
................................................................................
Atëherë pleqtë e Moabit dhe pleqtë e Madianit u nisën duke mbajtur në dorë shpërblimin e shortarit dhe, kur arritën te Balaami, i treguan fjalët e Balakut.
................................................................................
Числа 22:7 Bulgarian
................................................................................
И тъй, моавските старейшини и мадиамските старейшини отидоха, с възнаграждение в ръце за врачуването; и, като дойдоха при Валаама, казаха му Валаковите думи.
................................................................................
Numbers 22:7 Croatian Bible
................................................................................
Starješine moapske i starješine midjanske krenu s nagradom za vračanje u svojim rukama. Stignu Bileamu i prenesu mu Balakovu poruku.
................................................................................
Numeri 22:7 Czech BKR
................................................................................
Tedy šli starší Moábští a starší Madianští, nesouce v rukou svých peníze za zlořečení; i přišli k Balámovi, a vypravovali mu slova Balákova.
................................................................................
4 Mosebog 22:7 Danish
................................................................................
Da gav Moabs og Midjans Ældste sig på Vej, forsynede med Spåmandsløn, og da de kom til Bileam, overbragte de ham Balaks Ord.
................................................................................
Numberi 22:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen gingen de oudsten der Moabieten, en de oudsten der Midianieten, en hadden het loon der waarzeggingen in hun hand; alzo kwamen zij tot Bileam, en spraken tot hem de woorden van Balak.
................................................................................
4 Mózes 22:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elmenének azért Moábnak vénei és Midiánnak vénei, és a jövendõmondásnak jutalma kezeikben vala, és jutának Bálámhoz, és megmondák néki Bálák izenetét.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:7 Esperanto
................................................................................
Kaj iris la plejagxuloj de Moab kaj la plejagxuloj de Midjan, havante en siaj manoj la donacojn pro la sorcxado, kaj ili venis al Bileam kaj diris al li la vortojn de Balak.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moabilaisten vanhimmat ynnä Midianilaisten vanhimpain kanssa menivät sinne, ja heillä oli noitumisen palkka kädessänsä. Ja koska he tulivat Bileamin tykö, sanoivat he hänelle Balakin sanat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Mooabin vanhimmat ja Midianin vanhimmat lähtivät matkaan, tietäjänpalkka mukanansa. Ja kun he saapuivat Bileamin luo, puhuivat he hänelle Baalakin sanat.
................................................................................
Numbers 22:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη η γερουσια μωαβ και η γερουσια μαδιαμ και τα μαντεια εν ταις χερσιν αυτων και ηλθον προς βαλααμ και ειπαν αυτω τα ρηματα βαλακ
................................................................................
Numbers 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē ē gerousia mōab kai ē gerousia madiam kai ta manteia en tais chersin autōn kai ēlthon pros balaam kai eipan autō ta rēmata balak
................................................................................
kai eporeuthE E gerousia mOab kai E gerousia madiam kai ta manteia en tais chersin autOn kai Elthon pros balaam kai eipan autO ta rEmata balak

................................................................................
Resansman 22:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, chèf fanmi moun Moab yo ak chèf fanmi moun Madyan yo pati. Yo te pote ak yo sa ki te nesesè pou peye konsiltasyon an. Yo rive kay Balaram, epi yo ba li komisyon Balak la.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانطلق شيوخ موآب وشيوخ مديان وحلوان العرافة في ايديهم وأتوا الى بلعام وكلموه بكلام بالاق.
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל־בלעם וידברו אליו דברי בלק׃
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֨לְכ֜וּ זִקְנֵ֤י מֹואָב֙ וְזִקְנֵ֣י מִדְיָ֔ן וּקְסָמִ֖ים בְּיָדָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖יו דִּבְרֵ֥י בָלָֽק׃
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל־בלעם וידברו אליו דברי בלק׃
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלְכוּ זִקְנֵי מֹואָב וְזִקְנֵי מִדְיָן וּקְסָמִים בְּיָדָם וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו דִּבְרֵי בָלָק׃
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל בלעם וידברו אליו דברי בלק
................................................................................
במדבר 22:7 Hebrew Bible
................................................................................
וילכו זקני מואב וזקני מדין וקסמים בידם ויבאו אל בלעם וידברו אליו דברי בלק׃
Numeri 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli anziani di Moab e gli anziani di Madian partirono portando in mano la mercede dell’indovino; e, arrivati da Balaam, gli riferirono le parole di Balak.
................................................................................
BILANGAN 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka segala tua-tua Moab dan segala tua-tua Midianpun pergilah, maka upah petenung adalah di tangannya, lalu datanglah mereka itu kepada Bileam, disampaikannyalah segala titah Balak itu kepadanya.
................................................................................
민수기 22:7 Korean
................................................................................
모압 장로들과 미디안 장로들이 손에 복술의 예물을 가지고 떠나 발람에게 이르러 발락의 말로 그에게 고하매
................................................................................
Skaièiø knyga 22:7 Lithuanian
................................................................................
Moabo ir Midjano vyresnieji išėjo laikydami rankose užmokestį už žyniavimą. Kai jie atėjo pas Balaamą ir jam perdavė Balako žodžius,
................................................................................
Numbers 22:7 Maori
................................................................................
A ka haere nga kaumatua o Moapa ratou ko nga kaumatua o Miriana me nga utu makutu i o ratou ringa; a ka tae ki a Paraama, a korerotia ana e ratou nga kupu a Paraka.
................................................................................
4 Mosebok 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moabs eldste drog avsted sammen med Midians eldste og hadde spåmannslønn med sig; og de kom til Bileam og bar frem Balaks ord til ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Poszli tedy starsi Moabscy, i starsi Madyjańscy, mając zapłatę za wieszczbę w rękach swych.
................................................................................
Números 22:7 Portugese Bible
................................................................................
Foram-se, pois, os anciãos de Moabe e os anciãos de Midiã, com o preço dos encantamentos nas mãos e, chegando a Balaão, referiram-lhe as palavras de Balaque.   
................................................................................
Numeri 22:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Bătrînii lui Moab şi bătrînii lui Madian au plecat, avînd cu ei daruri pentru ghicitor. Au ajuns la Balaam, şi i-au spus cuvintele lui Balac.
................................................................................
Числа 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошли старейшины Моавитские и старейшины Мадиамские, с подаркамив руках за волхвование, и пришли к Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.
................................................................................
Числа 22:7 Russian koi8r
................................................................................
И пошли старейшины Моавитские и старейшины Мадиамские, с подарками в руках за волхвование, и пришли к Валааму, и пересказали ему слова Валаковы.[]
................................................................................
Números 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los ancianos de Moab y los ancianos de Madián fueron con el precio de la adivinación en la mano; y llegaron a Balaam, y le repitieron las palabras de Balac.
................................................................................
Números 22:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fueron los ancianos de Moab, y los ancianos de Madián, con las dádivas de adivinación en su mano, y llegaron á Balaam, y le dijeron las palabras de Balac.
................................................................................
Números 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fueron los ancianos de Moab, y los ancianos de Madián, con las encantaciones en su mano, y llegaron a Balaam, y le dijeron las palabras de Balac.
................................................................................
Números 22:7 Spanish: Modern
................................................................................
Los ancianos de Moab y los ancianos de Madián fueron llevando con ellos los honorarios del adivino. Llegaron a donde estaba Balaam y le comunicaron las palabras de Balac.
................................................................................
4 Mosebok 22:7 Swedish (1917)
................................................................................
Så gingo nu de äldste i Moab och de äldste i Midjan åstad och hade med sig spådomslön; och de kommo till Bileam och framförde till honom Balaks ord.
................................................................................
Numbers 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga matanda sa Moab at ang mga matanda sa Madian, ay nagsiparoon na dala sa kanilang kamay ang mga ganting pala sa panghuhula; at sila'y dumating kay Balaam at sinalita nila sa kaniya ang mga salita ni Balac.
................................................................................
Çölde Sayım 22:7 Turkish
................................................................................
Moav ve Midyan ileri gelenleri falcılık ücretini alıp gittiler. Balama varınca Balakın bildirisini ona ilettiler.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các trưởng lão Mô-áp đi cùng các trưởng lão Ma-đi-an, trong tay có lễ vật cho thầy bói, đến cùng Ba-la-am mà thuật lại những lời của Ba-lác.
................................................................................
Numeri 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli Anziani di Moab, e gli Anziani di Madian, andarono, avendo in mano gl’indovinamenti. E, giunti a Balaam, gli rapportarono le parole di Balac.
................................................................................
BILANGAN 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka pergilah para pemimpin orang Moab dan Midian itu dengan membawa upah untuk Bileam supaya ia mau mengutuk orang Israel. Setelah sampai kepada Bileam, mereka menyampaikan kepadanya pesan Raja Balak.
................................................................................
BILANGAN 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berangkatlah para tua-tua Moab dan para tua-tua Midian dengan membawa di tangannya upah penenung; setelah mereka sampai kepada Bileam, disampaikanlah kepadanya pesan Balak.
................................................................................
Balaam .......... Balak .......... Balak's .......... Departed .......... Divination .......... Divinations .......... Elders .......... Hand .......... Hands .......... Message .......... Midian .......... Mid'ian .......... Moab .......... Orders .......... Prophet .......... Repeated .......... Responsible .......... Rewards .......... Words
................................................................................
Balaam .......... Balak .......... Balak's .......... Departed .......... Divination .......... Divinations .......... Elders .......... Hand .......... Hands .......... Message .......... Midian .......... Mid'ian .......... Moab .......... Orders .......... Prophet .......... Repeated .......... Responsible .......... Rewards .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... Balaam .......... Balak .......... Balak's .......... came .......... departed .......... divination .......... elders .......... fee .......... fees .......... for .......... had .......... hand .......... him .......... in .......... left .......... Midian .......... Moab .......... of .......... repeated .......... said .......... So .......... taking .......... The .......... their .......... them .......... they .......... to .......... told .......... what .......... When .......... with .......... words
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible